Возвращение в затонувший город. Осколки Атлантиды. Михаил Шторм
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Возвращение в затонувший город. Осколки Атлантиды - Михаил Шторм страница 16
– Послушай, – сказал Быков, отведя ее в сторонку, – это мужское дело. Мы не разойдемся иначе. Или я докажу, что могу, или Карлос ни во что не будет меня ставить. А вслед за ним – и остальные. И как я буду управлять ими?
– Это опасно, – обеспокоенно посмотрела на него Алиса. – И не умно, – добавила.
– Мужчинам приходится рисковать время от времени. Вопреки здравому смыслу.
– Но ты обещаешь не нырять так глубоко, что потом не сможешь…
Она умолкла, прикусив губу.
– Я буду предельно осторожен, – пообещал Быков.
Он понятия не имел, как это будет выглядеть на практике, поэтому ложь далась ему легко.
– Хорошо, – вздохнула Алиса. – Но я поплыву вместе с вами.
– Ты видела размеры катера?
– Ничего, поместимся как-нибудь.
Решив не спорить, Быков отправился к Заводюку и предупредил, что намерен совершить пару пробных погружений.
– Но не с борта, – предупредил он. – Мы поплывем на катере.
– Зачем такие сложности? – удивился профессор.
– Команда должна быть готова ко всему, – отчеканил Быков.
Получилось убедительно, и теперь они мчались по океану, пересчитывая днищем невысокие, пологие валы, катящиеся с севера на юг. Для выявления победителя предстоящего поединка решили воспользоваться тросом, опущенным в воду. Первый ныряльщик погружается, сколько хватит воздуха и сил, закрепляет карабин и всплывает. Задача соперника – снять чужой карабин с троса и оставить свой, если получится. Чтобы не перепутать, Быков и Карлос навесили на свои карабины по вымпелу разных цветов. Оставалось только удалиться от «Ветра Фортуны» на расстояние, не позволяющее следить в бинокль за происходящим на катере.
За штурвалом стоял Быков, уже раздевшийся до широких плавок, напоминающих покроем боксерские трусы. Ярко-красные, они трепетали на ветру, словно знамя.
Карлос пока что оставался в джинсах, но торс успел обнажить, явно гордясь своим загорелым, мускулистым телом со впалым животом и голой грудью. Быков был намного бледнее, массивнее и округлее, хотя, доведись им сойтись в рукопашной, победа, вне всякого сомнения, осталась бы за ним. Он одолел бы соперника за счет массы и физической силы. Однако подводный турнир требовал совершенно иных качеств, поэтому не удивительно, что Быков переживал, как ни старался скрыть это от спутников.
Теперь, когда азарт и дух соперничества угасли на встречном, охлаждающем ветру, он жалел о своем решении. Его шансы на победу были сомнительны, если не сказать мизерны. Как мог он, сорокалетний мужчина, бросивший курить всего пару лет назад, соперничать с молодым аборигеном, имевшим опыт собирания раковин и привычным к глубине? Значит, поражение неминуемо. На глазах у зрителей. В присутствии любимой девушки. Нелегко будет пережить этот позор. Но еще хуже сдаться без боя. Вот почему Быков молчал.
– Может, хватит, босс? – иронично спросил Карлос, перекрикивая рычание двигателя. –