People of the Book. Geraldine Brooks

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу People of the Book - Geraldine Brooks страница 13

People of the Book - Geraldine  Brooks

Скачать книгу

everyone as an equal, so gradually she gathered enough courage to ask a question.

      “But Mordechai,” she’d asked shyly, “aren’t you glad to be home in your own country, speaking your own language, not having to work so hard?”

      Mordechai had turned to her with a smile. “This isn’t my home,” he said gently. “And it isn’t yours, either. The only true home for Jews is Eretz Israel. And that’s why I’m here, to tell you all about the life you could have, to prepare you, and to bring you back with me, to build our Jewish homeland.”

      He raised his arms, as if including her in a communal embrace. “‘If you will it, it is no dream.’” He paused, letting the words hang in the air. “A great man said that, and I believe it. What about you, Lola, will you act your dreams, and make them real?” She blushed, unused to the attention, and Mordechai smiled kindly. Then he spread his hands to include the whole group. “But think of this. What do you will? Is it to do the pigeon dance, scratching around for the crumbs of others, or will you be desert hawks, and soar to your own destiny?”

      Isak, the pharmacist’s son, was a slight, studious boy with pencilthin limbs. Lola’s mother often opined that for all his learning, the pharmacist didn’t have the first idea about how to properly feed a growing child. But of all the young people in the hall, Isak alone fidgeted impatiently during Mordechai’s rhetorical flight. Mordechai noticed and turned the full force of his warmth upon him. “What is it, Isak? Do you have a view to share with us?”

      Isak pushed his wire-rimmed glasses up the bridge of his nose. “Maybe what you say is true for Jews in Germany. We all hear troubling news from there. But not here. Anti-Semitism has never been part of our lives in Sarajevo. Look where the synagogue is: between the mosque and the Orthodox church. I’m sorry, but Palestine is the Arabs’ home, not yours. Certainly not mine. We are Europeans. Why turn our backs on a country that has offered us prosperity and education, in order to become a peasant among people who don’t want us?”

      “So, you are happy to be a pigeon?” Mordechai said this with a smile, but his intention to belittle Isak was clear, even to Lola. Isak pinched the bridge of his nose and scratched his head.

      “Maybe so. But at least the pigeon does no harm. The hawk lives at the expense of the other creatures that dwell in the desert.”

      Lola had listened to the two of them argue until her head ached. She had no idea who was right. She turned over on the thin mattress and tried to quiet her mind. She had to get to sleep, otherwise she’d nod off over her tasks the next day, and her father would want to know why. Lola worked in the laundry with her mother, Rashela. If she was tired, it was a chore to walk the streets of the city with her heavy baskets, delivering fresh starched linens and picking up soiled clothes. The warm, moist steam would make her drowsy when she was supposed to be tending the copper. Her mother would find her, slumped in a corner, as the water cooled and a greasy scum congealed on the surface.

      Lujo, her father, was not a harsh man, but he was a strict and practical one. At first, he had allowed her to go to the Young Guardians, Hashomer Haza’ir in Hebrew, after her work was done. His friend Mosa, the custodian at the Jewish community center, had spoken in favor of the group, saying it was a harmless and wholesome youth organization, like the Gentiles’ Scouts. But then Lola had fallen asleep and let the fire that heated the copper go out. Her mother had scolded, and her father had asked why. When he learned that there was a dance, the hora, which boys and girls did together, he’d banned her from attending any more meetings. “You are only fifteen, daughter. When you are a little older, we will find a nice fiancé to partner with you, and then you may dance.”

      She had pleaded, saying she would sit down during the dances. “There are things I can learn there,” she said.

      “Things!” said Lujo contemptuously. “Things that will help you earn bread for your family? No? I did not think so. Wild ideas. Communistic ideas, from what I have heard. Ideas that are banned in our country and will get you into trouble you don’t need. And a dead language that no one speaks, save for a handful of old men in the synagogue. Really, I don’t know what Mosa was thinking. I will look to your honor, even if others forget the value of these things. Hiking, on Sunday, I don’t mind it, if your mother has no chores for you. But from now on you spend your evenings at home.”

      From then on, in fact, Lola had begun to lead an exhausting double life. Hashomer met two nights a week. On those nights, she went to bed early, with her little sister. Sometimes, when she had worked very hard, it took an immense effort of will to keep herself awake, listening to the gentle, even breathing of Dora’s little body next to her. But mostly her anticipation made it easy to feign sleep until her parents’ snores told her it was safe to leave. Then she would creep out, scrambling into her clothes on the landing and hoping no neighbors came out of their doors to notice.

      On the evening that Mordechai told the group he was leaving, Lola at first did not understand him. “I am going home,” he said. Lola thought he meant Travnik. Then she realized he was taking a freighter back to Palestine, and that she would never see him again. He invited everyone to come to the train station on the day of his departure, to see him off. Then he announced that Avram, an apprentice printer, had decided to go with him.

      “He is the first. I hope many of you will follow.” He glanced at Lola, and it seemed to her that his gaze lingered. “Whenever you come home, we will be there to welcome you.”

      The day that Mordecai and Avram were to leave, Lola longed to go to the train station, but her mother had an immense amount of laundry to do. Rashela toiled with the heavy iron while Lola took her accustomed place at the copper and the mangle. At the hour when Mordechai’s train was to depart for the coast, Lola stared at the gray walls of the laundry, watching the steam condense and trickle down the cold stone. The smell of mold filled her nostrils. She tried to imagine the hard white sunlight that Mordechai had described, silvering the leaves of olive trees, and the scent of orange blossoms blooming in the stone-walled gardens of Jerusalem.

      The leader who took Mordechai’s place, a young man named Samuel from Novi Sad, was a competent teacher of outdoor skills, but lacked the charisma that had kept Lola awake on meeting nights. Now, more often than not, she fell asleep herself as she waited for her exhausted parents to drop off. She would wake to the khoja’s dawn prayer call, rallying their Muslim neighbors to devotions. She would realize she had missed a meeting and feel only slight regret.

      Other boys and girls did follow Avram and Mordechai to Palestine, each time with a big send-off at the railway station. Occasionally they would write back to the group. Always there was a sameness to the reports; the work was hard, but the land was worth any effort, and to be a Jew building a Jewish land was what mattered most in the world. Lola sometimes wondered about these letters. Surely someone was homesick? Surely such a life could not agree with everyone who tried it? But it seemed as if those who left all became one person, speaking with the same monotonous voice.

      The tempo of departures picked up as the news from Germany worsened. The annexation of Austria put the Reich hard up against their borders. But life at the community center went on as usual, the old people meeting for coffee and gossip, the religious for their Oneg Shabbat on Friday night. There was no sense of danger, even when the government turned a blind eye to the fascist gangs who began to roam the streets, harassing anyone they knew to be a Jew, getting into fistfights with the Gypsies. “They are just louts.” Lujo shrugged. “Every community has its louts, even ours. It doesn’t mean anything.”

      Sometimes, when Lola was collecting soiled laundry from an apartment in the affluent part of the city, she would catch sight of Isak, always with a heavy book bag slung across his shoulder. He was at the university now, studying chemistry as his father had. Lola wanted to ask him what he thought of the louts, and whether it worried

Скачать книгу