People of the Book. Geraldine Brooks
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу People of the Book - Geraldine Brooks страница 14
When Stela Kamal heard a light knock on the door of her apartment, she reached up to the crown of her head and pulled down her lace veil before she went to answer it. She had been in Sarajevo for a little more than a year, but she still clung to the more conservative ways of Priština, where no traditional Muslim family allowed its women to show their faces to a strange man.
That afternoon, though, her caller was not a man; just the laundress her husband had arranged. Stela felt sorry for the young girl. On her back she carried a wicker pannier laden with pressed laundry. Over the shoulder straps for this, she had slung calico bags full of soiled items. She looked tired and chilled. Stela offered her a hot drink.
At first, Lola could not understand Stela’s Albanian accent. Stela threw back the fine piece of lace that covered her face and repeated her offer, miming the pouring of coffee from a džezva. Lola accepted gladly; it was so cold outside, and she had walked miles. Stela beckoned her into the apartment and went to the mangala, where the embers were still hot. She flung the coffee grounds into the džezva and let it boil up once, twice.
The rich aroma made Lola’s mouth water. She stared around her. She had never seen so many books. The apartment’s walls were lined with them. It wasn’t a large apartment, but everything in it had an easy grace, as if it had always been there. Low wooden tables, inlaid with mother-of-pearl in the Turkish style, had yet more books open upon them. Celims in muted colors warmed the gleaming waxed floors. The mangala was very old, the copper burnished, the hemispherical cover decorated with crescents and stars.
Stela turned and handed Lola a delicate porcelain fildžan, also with a crescent and star glazed into the bottom of the cup. Stela raised the džezva high and poured the hot coffee in a long dark thread. Lola wrapped her fingers around the handleless cup and felt the fragrant steam caress her face. As she sipped the strong coffee, she looked over the rim of the cup at the young Muslim woman. Even at home, Stela’s hair was tied back beneath spotless white silk, her lace veil lying prettily over it, ready to be drawn down again if modesty required. The young woman was very beautiful, with warm dark eyes and creamy skin. Lola registered, with surprise, that the two of them were probably around the same age. She felt a stab of envy. Stela’s hands, holding the džezva, were smooth and pale, not red and scaly like Lola’s. How nice to have such an easy life, in such a fine apartment, with someone else to do the irksome chores.
Then Lola noticed a silver-framed photograph of the young woman on what must have been her wedding day, although her expression betrayed no joy. The man beside her was tall and distinguished, wearing a fez and a long dark frock coat. But he looked more than twice her age. An arranged marriage, probably. Lola had heard that Albanian tradition required brides to stand stock-still from dawn to dusk on their wedding day, forbidden from taking any part in the celebration. Even a smile was considered immodest and reprehensible. Lola, accustomed to wild rejoicing even at the most observant Jewish weddings, couldn’t imagine such a thing. She wondered if it was true, or just one of the rumors that different communities made up about one another. Gazing at the picture, her envy waned. She, at least, would marry someone young and strong. Like Mordechai.
Stela saw Lola scrutinizing the photograph. “That is my husband, Serif effendi Kamal,” she said. She was smiling now, and slightly flushed. “Do you know him? Most people in Sarajevo seem to.” Lola shook her head. There was no point of intersection between her poor, unlettered family and the Kamals, a large and influential clan of Muslim alims, or intellectuals. The Kamals had given Bosnia many muftis, the highest religious office in a province.
Serif Kamal had studied theology at the university in Istanbul and Oriental languages at the Sorbonne in Paris. He had been a professor and the senior official in the ministry of religious affairs before becoming chief librarian at the National Museum. He spoke ten languages and had written scholarly books on history and architecture, although his specialty was the study of ancient manuscripts. His intellectual passion was the literature that had developed at Sarajevo’s cultural crossroads: lyric poetry written by Muslim Slavs in classical Arabic, yet following the forms of Petrarchan sonnets that had been carried inland from Diocletian’s court on the Dalmatian coast.
Serif had postponed marriage while he pursued his studies, and had finally taken a wife simply to silence all those in his circle who nagged him to do so. He had been visiting Stela’s father, who had taught him the Albanian language. His old professor had begun to rib him about his extended bachelorhood. Flippantly, Serif had said he would marry, but only if his friend would give him one of his daughters. The next thing Serif knew, he had a bride. More than a year later, he was still surprised at how happy he was with this sweet young presence in his life. Especially since she had just confided that she was pregnant.
Stela had carefully folded the soiled sheets and garments. She handed them to Lola almost diffidently. She had always done her own laundry. She expected to. But with the baby coming, Serif had insisted on lessening her household chores.
Lola picked up the basket, thanked Stela for the coffee, and went on her way.
On an April morning, when the first snowmelt brought grassy scents from the mountains, the Luftwaffe sent wave after wave of Stuka dive-bombers to raid Belgrade. Armies from four hostile nations poured across the borders. It took less than two weeks for the Yugoslav army to surrender. Even before that, Germany had declared Sarajevo part of a new state. “This is now the Ustashe and Independent State of Croatia,” the Nazi-appointed leader declared. “It must be cleansed of Serbs and Jews. There is no room for any of them here. Not a stone upon a stone will remain of what once belonged to them.”
On April 16, the Germans marched into Sarajevo and for the next two days, they rampaged through the Jewish quarter. Anything of value was looted. Fires burned unchecked in the old synagogues. Anti-Jewish laws for the “protection of Aryan blood and the honor of the Croatian people” meant that Lola’s father, Lujo, no longer had a job at the finance ministry. Instead, he was forced into a work brigade with other Jewish men, even professionals like Isak’s father, the pharmacist. All were forced to wear a yellow star. Lola’s little sister, Dora, was expelled from school. The family, always poor, now had to rely on the few coins that Lola and Rashela could earn.
Stela Kamal was troubled. Her husband, usually so courteous, so concerned about her condition, had hardly exchanged six words with her in two days. He had returned home late from the museum, barely touched his dinner, and shut himself up in his study. In the morning he had said little at breakfast, and left early. When Stela went to tidy the study, she found his desk strewn with pages, some heavily corrected with many crossed-out sentences, some balled up and tossed onto the floor.
Serif usually worked calmly. His desk was always impeccably neat and organized. Almost guiltily, Stela smoothed out one of the discarded sheets. “Nazi Germany is a kleptocracy,” she read. She did not know the word. “Museums have a duty to resist the plundering of cultural heritage. The losses in France and Poland could have been stanched had not museum directors offered up their skill and expertise to facilitate German looting. Instead, to our shame, we are become one of the most Nazified professions in Europe.…” There was nothing else on the sheet. She picked up another crumpled ball. This one had a heading, heavily underlined: ANTI-SEMITISM IS FOREIGN TO THE MUSLIMS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA. The page seemed to be an article, or some kind of open letter, decrying the passage of anti-Jewish laws. There was much crossing out, but Stela could read parts of sentences: “…only a lightning rod used to draw the people’s attention away from their real problems.”…“Provide help to the poor among the Jewish population, whose number is much higher than commonly estimated.…”
Stela