Venus in Furs. Leopold Sacher-Masoch von

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Venus in Furs - Leopold Sacher-Masoch von страница 4

Venus in Furs - Leopold Sacher-Masoch von

Скачать книгу

is sufficient to say that this Venus is beautiful. I love her passionately with a morbid intensity; madly as one can only love a woman who never responds to our love with anything but an eternally uniform, eternally calm, stony smile. I literally adore her.

      I often lie reading under the leafy covering of a young birch when the sun broods over the forest. Often I visit that cold, cruel mistress of mine by night and fall on my knees before her, with my face pressed against the cold pedestal on which her feet rest, and my prayers go up to her.

      The rising moon, which just now is waning, produces an indescribable effect. It seems to hover among the trees and submerges the meadow in its gleam of silver. The goddess stands as if transfigured, and seems to bathe in the soft moonlight.

      Once when I was returning from my devotions by one of the walks leading to the house, I suddenly saw a woman’s figure, white as stone, under the illumination of the moon and separated from me merely by a screen of trees. It seemed as if the beautiful woman of marble had taken pity on me, become alive, and followed me. I was seized by a nameless fear, my heart threatened to burst, and instead –

      Well, I am a dilettante. As always, I broke down at the second stanza; rather, on the contrary, I did not break down, but ran away as fast as my legs would carry me.

      What an incident! Through a Jew dealing in photographs, I secured a picture of my ideal. It is a small reproduction of Titian’s Venus with the Mirror. What a woman! I want to write a poem, but instead, I take the reproduction and write on it: Venus in Furs.

      You are cold, while you yourself fan flames. By all means wrap yourself in your despotic furs, there is no one to whom they are more appropriate, cruel goddess of love and of beauty! After a while I add a few verses from Goethe, which I recently found in his paralipomena to Faust.

       To Amour

      The pair of wings a fiction are,

      The arrows, they are naught but claws,

      The wreath conceals the little horns,

      For without any doubt he is

      Like all the gods of ancient Greece

      Only a devil in disguise.

      Then I put the picture before me on my table, supporting it with a book, and looked at it.

      I was enraptured and at the same time filled with a strange fear by the cold coquetry with which this magnificent woman draped her charms in her furs of dark sable; by the severity and hardness which lay in this cold marble-like face.

      Again I took my pen in hand, and wrote the following words: ‘To love, to be loved, what happiness! And yet how the glamour of this pales in comparison with the tormenting bliss of worshipping a woman who makes a plaything out of us, of being the slave of a beautiful tyrant who treads us pitilessly underfoot. Even Samson, the hero, the giant, again put himself into the hands of Delilah, even after she had betrayed him, and again she betrayed him, and the Philistines bound him and put out his eyes which until the very end he kept fixed, drunken with rage and love, upon the beautiful betrayer.’

      I was breakfasting in my honeysuckle arbour, and reading in the Book of Judith. I envied the hero Holofernes because of the regal woman who cut off his head with a sword, and because of his beautiful sanguinary end.

      ‘The almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman.’

      This sentence strangely impressed me.

      How ungallant these Jews are, I thought. And their God might choose more becoming expressions when he speaks of the fair sex.

      ‘The almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman,’ I repeated to myself. What shall I do, so that He may punish me?

      Heaven preserve us! Here comes the housekeeper, who has again diminished somewhat in size overnight. And up there among the green twinings and garlandings the white gown gleams again. Is it Venus, or the widow?

      This time it happens to be the widow, for Madame Tartakovska makes a courtesy, and asks me in her name for something to read. I run to my room, and gather together a couple of volumes.

      Later I remember that my picture of Venus is in one of them, and now it and my effusions are in the hands of the white woman up there together. What will she say?

      I hear her laugh.

      Is she laughing at me?

      It is full moon. It is already peering over the tops of the low hemlocks that fringe the park. A silvery exhalation bathes the terrace, the groups of trees, all the landscape, as far as the eye can reach; in the distance it gradually fades away, like trembling waters.

      I cannot resist. I feel a strange urge and call within me. I put on my clothes again and go out into the garden.

      Some power draws me towards the meadow, towards her, who is my divinity and my beloved.

      The night is cool. I feel a slight chill. The atmosphere is heavy with the odour of flowers and of the forest. It intoxicates.

      What solemnity! What music round about! A nightingale sobs. The stars quiver very faintly in the pale-blue glamour. The meadow seems smooth, like a mirror, like a covering of ice on a pond.

      The statue of Venus stands out august and luminous.

      But – what has happened?

      From the marble shoulders of the goddess a large dark fur flows down to her heels. I stand dumbfounded and stare at her in amazement; again an indescribable fear seizes hold of me and I take flight.

      I hasten my steps, and notice that I have missed the main path. As I am about to turn aside into one of the green walks I see Venus sitting before me on a stone bench, not the beautiful woman of marble, but the goddess of love herself, with warm blood and throbbing pulses. She has actually come to life for me, like the statue that began to breathe for her creator. Indeed, the miracle is only half completed. Her white hair seems still to be of stone, and her white gown shimmers like moonlight, or is it satin? From her shoulders the dark fur flows. But her lips are already reddening and her cheeks begin to take colour. Two diabolical green rays out of her eyes fall upon me, and now she laughs.

      Her laughter is very mysterious, very – I don’t know. It cannot be described, it takes my breath away. I flee further, and after every few steps I have to pause to take breath. The mocking laughter pursues me through the dark leafy paths, across light open spaces, through the thicket where only single moonbeams can pierce. I can no longer find my way, I wander about utterly confused, with cold drops of perspiration on my forehead.

      Finally I stand still, and engage in a short monologue.

      It runs – well – one is either very polite to oneself or very rude.

      I say to myself: ‘Donkey!’

      This word exercises a remarkable effect, like a magic formula, which sets me free and makes me master of myself.

      I am perfectly quiet in a moment.

      With considerable pleasure I repeat: ‘Donkey!’

      Now everything is perfectly

Скачать книгу