Сущий дьявол. Данелла Хармон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сущий дьявол - Данелла Хармон страница 16
Гвинет взяла бокал и трясущимися руками налила себе виски. Она буквально рухнула на диван и опрокинула содержимое бокала в рот. Жидкость обожгла горло. Уголком глаза Гвинет видела Рианнон, та сидела чуть склонив голову и смотрела на сестру своими зелеными ясными глазами.
– Как же он выглядит?
– Ты еще спрашиваешь!
– И все же?
Гвинет издала продолжительный вздох, как бы смиряясь и давая понять, что перед ней стоит весьма трудная задача.
– Волосы у него цвета черного кофе, густые и блестящие, слегка вьющиеся, он зачесывает их назад. Стрижка более длинная, чем это сейчас в моде, но тем не менее он выглядит…
– Привлекательным?
Гвинет устремила невидящий взгляд в пламя камина.
– Он великолепен, Рианнон.
Рианнон встала.
– Продолжай!
– У него такие широкие плечи… Он похож на греческую статую, в которую вдохнули жизнь. Но в нем нет тепла. Он словно из камня, хотя и живой.
– О-о! В таком случае она очень опасный человек!
– Да, опасный. Руки у него элегантны, ногти ухоженные, пальцы… длинные и чувствительные, как у музыканта или художника…
– Продолжай, Гвин!
– Он высок. Не менее шести футов. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
– А какие у него губы?
– Чувственные.
– А нос?
– Типично аристократический.
– Характер?
– Ужасный! – Гвинет потерла пальцами бровь. – Но его глаза, Рианнон, ни с чем не сравнимы, они потрясающи и незабываемы. Когда он посмотрел на меня, я почувствовала, что он способен прочитать все мои мысли, увидеть, что творится в моей душе, и что он понял, какое действие оказывает на меня. У меня колени едва не подогнулись от его взгляда. Было такое впечатление, что он – заклинатель, а я – змея. – Она передернула плечами и посмотрела на сестру: – У него глаза дьявола, Риа.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов.
– Он внушает мне страх, Риа. Я не привыкла чувствовать себя испуганной. Я… я н-не вполне уверена, каким образом мне относиться к этим моим ощущениям и как мне вести себя с Морнингхоллом.
– Ну что ж… – Рианнон поджала губы и нахмурилась.
Однако в ее глазах, кроме сочувствия и беспокойства, светилось также возбуждение. Она импульсивно протянула руку и дотронулась до колена сестры.
– Ты рассуждай таким образом, Гвин. Ты все жаловалась, что у тебя не было настоящего, большого дела после смерти Уильяма.
Гвинет сделала глоток виски и снова с обреченным видом уставилась в камин.
– Он поцеловал меня, Рианнон.
Рианнон резко выпрямилась в кресле.
– Вот как?
– Он использовал все мужские хитрости, которые идут в ход, чтобы отделаться от женщины: сначала грубость,