Чудесное посещение. Герберт Джордж Уэллс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чудесное посещение - Герберт Джордж Уэллс страница 8

Чудесное посещение - Герберт Джордж Уэллс

Скачать книгу

для зонтов. Парадная дверь произвела четыре быстрых выстрела. Наступила тишина.

      – Я должен был это предусмотреть, – сказал Викарий. – Она всегда излишне спешит.

      Он по привычке поднес руку к подбородку. Потом повернулся к спутнику. Ангел был, как видно, хорошо воспитан. Он взял с плетеного кресла яркий зонтик миссис Джехорем, забытый ею впопыхах, и с глубочайшим интересом изучал его. Он его раскрыл.

      – Какой забавный аппаратик! – заметил он. – Для чего он?

      Викарий не ответил. Ангел был одет, несомненно… – Викарий знал, что тут был уместен какой-то французский оборот, но выпало из памяти, какой. Он так редко прибегал к французскому языку. Не «de trop»[3] – это он помнил. Что хотите, только не de trop. Ангел сам был de trop, но никак не его костюм. Ага! Sans culotte![4]

      Викарий сейчас впервые посмотрел на гостя критическим взглядом. – Да, трудно будет объяснить, – тихо укорил он самого себя.

      Ангел воткнул зонтик в дерн и подошел понюхать душистый шиповник. На ярком солнечном свете его каштановые волосы походили сейчас на нимб. Он уколол палец.

      – Странно! – сказал он. – Опять боль.

      – Да, – сказал Викарий, размышляя вслух. – Он очень красив, и он интересней такой, как есть. Таким он мне нравится куда больше. Но боюсь, без этого нельзя!

      Нервно кашлянув, он подступил к Ангелу.

      XI

      – Это, – сказал Викарий, – были дамы.

      – Какая нелепость! – отозвался Ангел, улыбаясь и нюхая шиповник. – И какие причудливые формы.

      – Пожалуй, – сказал Викарий. – Вы заметили… гм!.. как они себя повели?

      – Они ушли. Мне даже показалось – убежали. Испугались? Я-то, понятно, испугался бескрылых созданий. Надеюсь… их не крылья мои испугали?

      – Весь ваш вид в целом, – сказал Викарий и невольно покосился на розовые ноги.

      – Вот как. Мне и в голову не приходило. Разумеется, я им показался так же странен, как вы мне. – Он глянул вниз. – И мои ступни. У вас-то копыта, как у гиппогрифа.

      – Башмаки, – поправил Викарий.

      – У вас это зовется «башмаки»? Все равно, мне жаль, что я их спугнул…

      – Видите ли, – начал Викарий, поглаживая подбородок, – у наших дам, гм, особые… не совсем артистические взгляды относительно, гм, одежды. В вашем туалете вы, я опасаюсь, серьезно опасаюсь, что… как он ни красив, ваш костюм, вы… окажетесь в обществе, гм, несколько обособленным. У нас есть поговорка: «Пришел в Рим, так веди себя, гм, римлянином». Поверьте мне, если вы намерены… гм, общаться с нами во время… вашего невольного пребывания…

      Ангел отступил на шаг и на другой, между тем как Викарий надвигался на него ближе и ближе в своем старании показать себя хорошим дипломатом и принять доверительный тон. На красивом лице гостя отразилась растерянность.

      – Я не совсем понимаю, почему вы все время производите горлом эти

Скачать книгу


<p>3</p>

Чересчур (франц.).

<p>4</p>

Букв. «без штанов» (франц.).