Вероника Спидвелл. Интригующее начало. Деанна Рэйборн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вероника Спидвелл. Интригующее начало - Деанна Рэйборн страница 25
– Вы что, действительно не понимаете? – В его голосе послышалось искреннее недоверие. – Сейчас вы и есть мое дело.
– Я?! Но это же невозможно!
Он запихнул в рассыпающийся на глазах саквояж пыльный черный костюм и туго затянул ремни.
– Подумайте хорошенько, мисс Спидвелл.
– Еще раз, мистер Стокер, я соболезную вашей потере, но я вынуждена настаивать…
Он схватил меня за запястье. Он требовал, а не уговаривал, и силу его эмоций я ощутила по тому, как он сжимал мою руку.
– Мой лучший друг и учитель мертв, и, насколько я могу судить, вы тому причиной. До тех пор, пока я не выясню подробностей, вы ни на дюйм от меня не отойдете.
– Будьте благоразумны, мистер Стокер! Как такое может быть, чтобы я стала причиной смерти бедного джентльмена? Я была здесь, с вами, с той самой минуты, как он меня здесь оставил, и до того момента, как его убили. Вы сами это понимаете.
– Единственное, что я понимаю, – это то, что он привез вас сюда, убежденный, что вам угрожает смертельная опасность, и это было последним, что он успел сделать в жизни.
– Я с вами не поеду, – сказала я, высвободив запястье и скрестив руки на груди.
– Думаю, поедете. Макс просил меня охранять вас (если потребуется, то ценой собственной жизни), и я не собираюсь его подводить. Кто бы ни убил его, но он опережает нас по меньшей мере на двенадцать часов.
Мы должны отправляться сразу же, как Баджер вернется с ответами на телеграммы. Я планирую уехать с вами из Лондона и добраться до моих друзей, которые обеспечат нам своеобразное укрытие до тех пор, пока не завершится расследование и мы не получим ответы. Пока что я не знаю, жертва вы или преступница, но поверьте мне на слово: я это непременно выясню.
– В таком случае почему бы просто не пойти к властям?.. – предложила я.
– Нет! У нас нет такой возможности! – взорвался он, и его черты снова исказились от ярости.
Я ответила терпеливо, как няньки разговаривают с маленькими мальчиками или умалишенными:
– Я понимаю, что вы расстроены, мистер Стокер…
– Не думаю, что понимаете, – резко оборвал он. – Но вы поймете. А теперь садитесь и ждите возвращения Баджера.
Он толкнул меня на диван, и мне пришлось сесть.
– Мистер Стокер, – начала я, снова вставая.
Он навис надо мной, заставив снова сесть, и крепко прижал к дивану мои плечи.
– Если вы думаете, что я не свяжу вас по рукам и ногам, как свинью на вертеле, то прошу вас, прошу, поверьте!
Я замолчала и подчинилась; сумка стояла на полу у меня в ногах, на ней – сачок. Он снова стал мерить шагами комнату, а я сидела, скрестив руки на груди, и считала его шаги. Очевидно, сейчас с ним невозможно спорить, настолько