Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход. Марина Троссель

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход - Марина Троссель страница 18

Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход - Марина Троссель

Скачать книгу

периферии’; раковый нарост – ‘нарост на стволе, возникший в результате местного повреждения’; ребровый сучок – ‘сучок, выходящий на линию пересечения двух смежных поверхностей пиломатериала (ребро)’ и т.д.

      Кроме того, в подъязык ЛП входят такие специальные наименования, которые имеют в своем составе заимствованный фрагмент из лексики других подъязыков. Примером может служить ТГ «Пиломатериал». Среди терминов, входящих в ее состав, есть наименования, фрагмент которых заимствован из подъязыка математики: брус диагонального сечения, радиальный пиломатериал, пиломатериал прямоугольного сечения, брусок треугольной формы и т.д. Из общетехнического подъязыка в эту же группу вошли следующие заимствованные прилагательные: конструкционный пиломатериал, калиброванный пиломатериал, оторцованный пиломатериал, пластинная шпала и др.

      Значительно влияние общетехнической лексики на подъязык ЛП. Это неслучайно, так как рабочие применяют на производстве различные станки и механизированное оборудование. В ТГ «Технологические операции» входят такие межотраслевые заимствования, как наладка – ‘подготовка технологического оборудования к выполнению технологической операции’; заточка – ‘операция, обеспечивающая получение инструмента с оптимальной геометрией режущей части’; прошлифовка – ‘удаление при шлифовании части лесоматериала ниже обрабатываемой поверхности’; сушка – ‘процесс удаления влаги из древесины путем испарения’; фрезерование – ‘механическая обработка древесины, при которой происходит резание вращающимися фрезами’. Термины, составляющие ТГ «Названия узлов и деталей лесопильного оборудования», полностью представлены заимствованиями из общетехнической лексики: корпус, двигатель, коробка скоростей, редуктор, привод конвейера, направляющая штанга, ползун линейки, входной стол, прижимной ролик, пила, рама, постав, постель, маховичок, дистанционный пульт, просвет станка, гусеничная цепь, фреза и т.д.

      Смежным с лесопилением является плотницкое дело. Работая на станках, рабочие ЛП применяют различные плотницкие инструменты. Именно поэтому в состав подъязыка ЛП входят наименования различных видов стамесок: глюкарз, майзель, рейер, церазик, штихель; названия рубанков: грутгебель, зензубель, фальцгебель, цинубель, шерхебель, шпунтгебель и другого ручного инструмента.

      1.5. Специальная лексика подъязыка ЛП в структурном и ономасиологическом аспектах

      По формальной структуре (с точки зрения формы) или синтаксически специальные наименования подъязыка ЛП можно разделить на слова и словосочетания.

      Под простыми, или корневыми, наименованиями принято понимать бинарные лексические единицы, основа которых совпадает с корнем. Корневыми в подъязыке ЛП являются следующие наименования конечного продукта лесопиления – ванчес, гонт, балан, кряж, тес, багет, дильс, хлыст; наименования дефектов пиломатериала, полученных в результате лесопиления – винт, кап, град и др. Простые непроизводные

Скачать книгу