Трамвай «Желание» (сборник). Теннесси Уильямс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трамвай «Желание» (сборник) - Теннесси Уильямс страница 14

Трамвай «Желание» (сборник) - Теннесси Уильямс Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

Не очень веселом.

      Бланш. Вот как…

      Митч. Да, теперь эта девушка уже умерла.

      Бланш (участливо). О-о!..

      Митч. Когда дарила, она уже знала, что не выживет. Очень странная была девушка, такая милая, очень!

      Бланш. Любила вас, наверное. Больные так привязчивы, так глубоки и искренни в своих чувствах.

      Митч. Да, верно. Они умеют.

      Бланш. Кажется, так уж заведено: в страдании люди искренней.

      Митч. Конечно: искренность в людях от горя.

      Бланш. Да она и осталась-то теперь только у тех, кто страдал.

      Митч. Да, пожалуй.

      Бланш. Так оно и есть. Покажите мне человека, и, если он не хлебнул горя, ручаюсь, он не… Послушайте! У меня что-то язык заплетается. А все из-за вас, мужчины. Представление кончилось в одиннадцать, а домой нельзя – игра!.. вот и пришлось нам завернуть выпить. Я не привыкла больше одной рюмки, две – уже крайность, а три!.. (Смеется.) Сегодня – три.

      Стэнли. Митч!

      Митч. Сыграйте без меня. Я разговариваю с мисс…

      Бланш. Дюбуа.

      Митч. Дюбуа?

      Бланш. Французская фамилия. Она значит «деревья», а Бланш – «белые»: белые деревья. Весенний сад в цвету… По нему вы и запомните мое имя и фамилию.

      Митч. Вы француженка?

      Бланш. Выходцы из Франции. Первые Дюбуа, переселившиеся в Америку, были французами, гугенотами.

      Митч. Вы со Стеллой – сестры?

      Бланш. Да, Стелла – моя любимица, маленькая сестренка. Я говорю – маленькая, а она постарше. Чуть-чуть. Нет и года. Выполните одну просьбу?

      Митч. Конечно. Какую?

      Бланш. Я купила в китайской лавке на улице Бурбон бумажный фонарик. Прелестной расцветки. Прикрепите к лампочке. Вам не трудно?

      Митч. Почту за счастье.

      Бланш. Не выношу этих голых лампочек. Все равно что сальность или хамская выходка.

      Митч (прилаживая фонарь). Боюсь, мы для вас неподходящая компания – грубый народ.

      Бланш. А я легко приспосабливаюсь.

      Митч. Прекрасное качество. Приехали погостить?

      Бланш. Стелле нездоровится, вот и приехала ненадолго, надо помочь. Она так похудела.

      Митч. Вы не…

      Бланш. Замужем? Нет, нет, нет. Старая дева – учительница.

      Митч. Ну, преподавать в школе вы, конечно, можете, но какая же вы старая дева!

      Бланш. Благодарю вас, сэр. Какая галантность!

      Митч. Так вы учительница?

      Бланш. Да. Увы, да…

      Митч. В начальной, или средней, или…

      Стэнли (во всю глотку). Митч!

      Митч. Иду!

      Бланш. Господи, ну и легкие!.. В средней школе. В Лореле.

      Митч. И чему вы учите? Что преподаете?

      Бланш. А как по-вашему?

      Митч.

Скачать книгу