Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры. Эмилио Сальгари

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - Эмилио Сальгари страница 25

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - Эмилио Сальгари Мир приключений (Азбука-Аттикус)

Скачать книгу

схватку. Гасконец приблизился к ним и не мог сдержать жеста изумления, узнав свою кирасу и свою одежду, в которую облачился граф.

      – О приятель! – протянул он, вытаращив глаза.

      Потом, повернувшись к часовым, Баррехо приказал:

      – Продолжайте патрулировать, я знаю этих людей.

      Он дождался, пока часовые отойдут подальше, а потом, еще раз подняв фонарь, чтобы хорошенько разглядеть лицо графа и его спутника, спросил:

      – Что вы делаете здесь, сеньор, в моей одежде? Не вы ли дали мне за нее двадцать дублонов?

      – Да, господин Баррехо, – ответил сеньор ди Вентимилья.

      – А зачем вы сюда пришли?

      – Предложить вам еще десять дублонов, если вы не против.

      – Клянусь всеми ветрами Бискайского залива! Вы хотите сделать меня миллионером?

      – Нет, я хочу, чтобы вы немножко поправились и не были таким тощим.

      – Все гасконцы тощие, сеньор граф. Зато какие стальные у нас мускулы!

      – Кто знает, не увижу ли я их в один прекрасный день за работой! Ну так хотите увидеть еще десять дублонов?

      – Что мне надо сделать?

      – Очень простую работу: открыть ворота и выпустить нас.

      – И больше ничего? – удивился гасконец.

      – Ничего. Признаюсь, мы сказали вашим парням, что являемся правительственными курьерами.

      – А вы не боитесь встретить буканьеров? Говорят, они готовят нападение на город.

      – Не беспокойтесь об этом, господин Баррехо. Откройте нам ворота, и еще десять золотых монет пополнят вашу маленькую сокровищницу.

      – Да я готов открыть вам все городские ворота, – ответил дон Баррехо. – Проходите, господин граф; мои подчиненные не сделают вам ничего плохого.

      Он схватил огромный ключ, висевший на гвозде, и открыл тяжелую створку ворот, обитую железом, потом провел корсаров через узкий проход, проделанный в толще массивного бастиона.

      – Вот вам и чистое поле, – сказал алебардщик, открывая еще одну дверь. – Вы позволите немного проводить вас?

      – Я сказал вам, что мы не боимся, – ответил ему граф.

      – Не сомневаюсь в этом, сеньор, но что вы хотите? Мне необыкновенно нравится ваша компания.

      – Надеюсь, вы не собираетесь наблюдать за нами? – вмешался Мендоса.

      – Не обижайте гасконцев!.. Мы не привыкли лгать.

      – Тогда идите, – согласился граф. – Вы можете дать нам кое-какую ценную информацию.

      – Я в вашем полном распоряжении, господин граф, – ответил гасконец.

      – Вы могли бы, например, рассказать нам, где мы сможем достать лошадей.

      – Примерно в полумиле отсюда есть кораль[27]; он находится возле крупного поместья. Если у вас еще остались эти красивые дублоны, вы можете там накупить столько лошадей, сколько захотите.

      – Наши кошельки еще достаточно толстые, несмотря на мои траты.

      – Я отведу вас туда.

      – А

Скачать книгу


<p>27</p>

Кораль (исп.) – скотный двор, загон.