Аштавакра-гита. Океан Осознания. С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Аштавакра-гита. Океан Осознания - С. М. Неаполитанский страница 8
Будь счастлив.
tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate |
bhavāsaṃsaktimātreṇa prāptituṣṭirmuhurmuhuḥ || 10.4 ||
10.4. Желание – это рабство.
Разрушь желание и освободишься.
Только через непривязанность к существованию20 обретают непреходящую радость.
tvamekaścetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvamasattathā |
avidyāpi na kiṃcitsā kā bubhutsā tathāpi te || 10.5 ||
10.5. Ты един. Ты – чистое сознание.
Мир нереален и лишен жизни.
Невежество также нереально.
И что еще ты хочешь знать?
rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca |
saṃsaktasyāpi naṣṭāni tava janmani janmani || 10.6 ||
10.6. Жизнь за жизнью ты был привязан к царствам, сыновьям, женам, телам, наслаждениям. Но тем не менее, все это исчезло.
alamarthena kāmena sukṛtenāpi karmaṇā |
ebhyaḥ saṃsārakāntāre na viśrāntamabhūn manaḥ || 10.7 ||
10.7. Хватит гнаться за наслаждениями, богатствами и плодами благочестивых деяний!
В джунглях мирской жизни они не принесут спокойствия уму.
kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā |
duḥkhamāyāsadaṃ karma tadadyāpyuparamyatām || 10.8 ||
10.8. Сколько рождений ты изнурял тяжелой работой тело, ум и речь.
Сейчас пора остановиться.
11. Покой
aṣṭāvakra uvāca ||
bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |
nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11.1 ||
11.1. Аштавакра сказал:
Возникновение, изменения и исчезновение – природа всего сущего.
Кто познал это, тот не подвержен тревогам и беспокойствам.
Он обретает покой и радость.
īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |
antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11.2 ||
11.2. Кто познал, что единое Я – создатель всего и нет здесь другого, тот избавляется от всех желаний, становится умиротворенным и не привязанным ни к чему.
āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |
tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11.3 ||
11.3. Успех и неудачи приходят и уходят в соответствии с судьбой21.
Кто постиг это, тот способен управлять чувствами.
Он не скорбит и не желает.
sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |
sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11.4 ||
11.4. Рождение и смерть, счастье и несчастья, приходят и уходят в соответствии с судьбой.
Кто знает это, тот видит, что нечего достигать.
Он освобождается от забот и не связывается, даже совершая действия.
cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |
tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11.5 ||
11.5. Страдание возникает только от беспокойства мыслей и ни от чего более. Кто знает это, избавляется от них и становится счастливым, умиротворенным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard,
20
Bhava – состояние бытия, бытие, существование, экзистенция, становление.
21
В словаре Монье-Вильямса «daiva» – судьба, фатум, рок; предначертанное богами, воля богов; божество и т. п. Рави Шанкар переводит «в соответствии с последствиями прошлых действий».