Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая. Рахман Бадалов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая - Рахман Бадалов страница 76

Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая - Рахман Бадалов

Скачать книгу

приписывается русскому писателю Ф. Достоевскому, хотя другие считают, что эта фраза принадлежит французскому критику Эжену Вогюэ.

      116

      Хронотоп – от греческого «хронос» – время, и «топос» – место. Термин, введённый А. Ухтомским в контексте его физиологических исследований (гипотеза о неразрывной связи времени, пространства и Слова), а затем, по почину М. Бахтина, перешедший в гуманитарную сферу. М. Бахтин понимал под хронотопом «существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений». АА. Ухтомский – российский и советский физиолог. М. М. Бахтин – русский философ, теоретик европейской культуры.

      117

      «Печенье "мадлен"» – своей всемирной известностью французское бисквитное печенье «мадлен» обязано роману М. Прусту «В поисках утраченного времени». В одной из самых знаменитых сцен мировой литературы главный герой окунает печенье в чай – и на сотни страниц переносится в детство, с которым у него навечно ассоциируется вкус этого печенья.

      118

      Бодлер Шарль – французский поэт, критик, основоположник эстетики декаданса и символизма.

      119

      «Человеческое, слишком человеческое» – «Человеческое, слишком человеческое. Книга для свободных умов» – название философской работы немецкого философа Ф. Ницше.

      120

      «Фиеста» – роман американского писателя Э. Хемингуэя. Роману посвящен опус 6 настоящего раздела.

      121

      Берн Эрик (Эрик Леннард Берн) – американский психолог и психиатр. Разработчик трансакционного анализа.

      122

      «Игры, в которые играют люди» – одна из главных работ Э. Берна.

      123

      Соболевский Тадеуш – польский кинокритик, журналист.

      124

      Шале – небольшой сельский домик в швейцарском стиле. Исходное слово означает «хижина пастуха».

      125

      Санди Таймс (The Sunday Times) – английская широкоформатная воскресная газета.

      126

      Тестостерон – мужской половой гормон.

      127

      Кончаловский Андрей – советский, российский режиссёр и сценарист.

      128

      Фильм А. Кончаловского: «История Аси Клячиной, которая любила, да не вышла замуж» (фильм 1967 г.).

      129

      Римейк или ремейк – новый вариант старой музыкальной записи, новая версия старого фильма, давней театральной постановки.

      130

      Мазурски Пол – американский актёр, режиссёр и сценарист.

      131

      «Уилли и Фил» – фильм П. Мазурски 1980 г.

      132

      Хемингуэй Эрнест – американский писатель. «Что-то кончилось» – рассказ из сборника рассказов

Скачать книгу