Blood-Dark Track: A Family History. Joseph O’Neill

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Blood-Dark Track: A Family History - Joseph O’Neill страница 3

Blood-Dark Track: A Family History - Joseph O’Neill

Скачать книгу

lived, is as humid a spot as you’ll find in the Mediterranean, and in August, when my parents and their four children arrived for their annual holiday, my grandmother’s breezeless apartment on the top floor of the hotel was as hot as a hammam. Fans vainly circulated warm air, and the trickle of coolness produced by the grinding air-conditioning machine escaped ineffectually through the windows towards the harbour, where Turkish warships sat on the still water like cakes on a salver. When we were not immobilized on the divans, pooped out, stunned, minimizing our movements, we were opening one of the refrigerators – the doors, tall as ourselves, swung out with a gasping, rubbery suck – and taking long, burning slugs of the freezing water that filled the Johnnie Walker and Glenfiddich bottles jammed in the rack. My grandmother’s outbursts were all the more terrible for their suddenness and unfairness, the minor domestic booboos, if any, from which they sprang (a fork misplaced in a drawer filled with Christofle silver, a floor-mopping delinquency) shockingly disproportionate to the condemnation that followed. I have never really understood why she was prone to these authoritarian rages. She was loving and unstinting with her friends and family and, it so happens, a loyal employer. Perhaps the heat played a part, and racial and class contempt. Either way, Mehmet Ali, Mehmet, Huseyin, Fatma and the rest of them got it in the neck.

      As I said, Mamie Dakad carried a bunch of keys about her person at all times. She never jingled them or fixed them to a pretty ring. She strung them around a bare loop of metal and gripped them – even in her old age, when arthritis had curled her fists into strengthless talons.

      One morning, in a summer of the late ’eighties, when I was in my mid-twenties, there occurred an episode which might have belonged to a kids’ mystery story. My cousin Phaedon (the son of my mother’s sister, Amy) and I decided to take a look around a storage room in the hotel known as the depot. We knew that family stuff was kept there and we were curious. So we asked our grandmother for the key to the depot.

      ‘Why?’ she asked. She was getting her hair cut as she sat in the hot dining room, a white towel over her shoulders, a spectacular length of ash hanging crookedly from a butt in her mouth. Even though she was nearing the end of her career as a smoker (forty years of seeing off at least forty, preferably extra-strong Pall Mall, non-filters a day), she was still able to suck back an entire cigarette without touching it with her fingers.

      I explained why. Mamie Dakad looked at me sceptically, then wordlessly pointed at her keys, which lay on a nearby table. I brought them to her. She plucked out a skeleton key. ‘Bring it back,’ she said.

      We walked down the long corridor outside Mamie Dakad’s apartment. Ashtrays filled with sand were fixed to the walls, and dead, half-buried cigarettes protruded from the sand. The depot was half way down the corridor, next to the staircase that led to the roof of the hotel. From that scorching roof you saw, heaped on the northern horizon, the cool Taurus Mountains, whose name, spelled in phonetic Turkish, my grandfather Joseph gave to the hotel: the Toros Otel.

      The depot was a stale, hot space overlooking the hotel’s oven-like internal yard. We found neat piles of sea-stained old paperbacks from the ’seventies; snorkels; junior-sized flippers; my mother’s schoolbooks and school reports. Then I noticed, on top of a trunk, some papers held together by a large, rusting safety-pin – sixty or so pages extracted from a ledger book, with columns for debits and credits and totting up. But if this was an accounting, it wasn’t of the financial kind. In place of figures, lines of elegant manuscript Turkish filled the pages.

      Phaedon took a look while I peered over his shoulder. After a minute or so, he said that the writing had to be our grandfather’s. It was an account, Phaedon said slowly, of his arrest, in 1942, and his subsequent imprisonment. We looked at each other. We knew we were entering, maybe trespassing on, a dark corner of the family history. Then we read on. Flicking quickly through the pages, Phaedon reported the main features of the story as best as he could; he had difficulty in understanding the old-fashioned, Arabic-influenced Turkish.

      What Phaedon said was this: in March 1942, my grandfather went to Palestine on a business trip. He spent some time in Jerusalem, where he associated with Palestinian Arabs and a female acquaintance. On his way home, he was arrested at the Turkish – Syrian border by the British. He was taken to Haifa and then to the British headquarters in Jerusalem, and then detained elsewhere for the rest of the war. Phaedon couldn’t figure out what the exact nature of the document was. ‘It seems to be addressed to the Turkish authorities,’ he said with a shrug.

      By the time we returned to Mamie Dakad’s apartment, the hairdresser was clearing up and my mother was laying the table for lunch for twelve: chicken, stuffed peppers, tabbouleh, cucumber and watercress salad with a lemon dressing, beans, lentils with rice, yoghurt, bread. A rubble of watermelons, grapes and peaches was piled up in the kitchen. For my grandmother and the community she belonged to, nothing, not even cards, was of greater social importance than food.

      When I broke the news of our scoop to my mother, she reacted in a curious way; that is, apart from a raising of her eyebrows, she did not react. Almost as if she hadn’t heard me, she continued to set out the forks and knives. Unabashed and excited, I turned to my grandmother and asked about the document. ‘Don’t speak about it,’ my mother said sharply to me in English, which was not one of Mamie Dakad’s languages, ‘it’ll upset her.’ It was too late. My grandmother was already in tears. ‘Le pauvre,’ she said, her face wrinkling and her hand raised in a distressed gesture of explanation, ‘le pauvre, il a beaucoup souffert.’

      ‘You see?’ my mother said. ‘You see what you’ve done?’

      I returned the key to Mamie Dakad. Joseph Dakad’s papers were locked away once more, not to be seen again until years later.

      My first moment of access to the life of my Irish grandfather, Jim O’Neill – and my first clue as to what may have formed his life’s hard, insubstantial heart – was also fortuitous. It took place in The Hague, the city where, in 1970, after series of migrations that had bounced us like a skipping roulette ball through South Africa, Mozambique, Syria, Turkey and Iran, my family came to a permanent halt. In the top shelf of the bookcase in the dining room was a hardback entitled Letters of Fyodor Dostoevsky. Although as a teenager I’d read most of my parents’ books, I’d never been enthused by this one. It had an uncompromising black cover and an unappetising introduction by one Avrahm Yarmalinsky, and Dostoevsky himself, the balding, anxious man in the jacket photograph, whose writing I had not read, did not look like a lot of fun. The Hague, however, is an uneventful place, and eventually I found myself idly leafing through the Letters; and I encountered, trapped in the book’s thick pages, two newspaper clips.

      The first read as follows:

      O’NEILL (Cork and Ardkitt, Enniskean) – On September 6, 1973, at the South Infirmary, James, beloved husband of Eileen (née Lynch), Dún Ard, Southlodge, Browningstown Park (1st. Batt., First Cork Brigade, I.R.A.). Deeply regretted by his loving wife and family. Funeral on today (Saturday) after 2.30 o’clock Mass at our Lady of Lourdes Church, Ballinlough, to St Michael’s Cemetery, Blackrock.

      The second cutting was an article headed Around the G.A.A. Clubs.

      St Vincents. It was with the deepest regret that we learned of the passing away of our esteemed member, Mr. Jim O’Neill, during the past week. Beannacht De ar a anam.

      For many years Jim had been a staunch worker in our club. He held many positions over the years, but for him no job was too big or menial where St. Vincents was concerned. He was behind much of our early plan making, nevertheless when those plans dictated the arduous work it took to fulfil them, Jim was oft times only too willing to undertake that work. Over a period of 22 years in which I knew him, he proved to be a true Gael. Ever mindful of our beautiful Gaelic culture, he had a life-time dedication to the cause of one united Ireland. In character he was straight and true.

Скачать книгу