Half of a Yellow Sun. Чимаманда Нгози Адичи
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Half of a Yellow Sun - Чимаманда Нгози Адичи страница 30
‘I hear you did not suck your mother’s breasts,’ Master’s mother said.
Olanna stopped. ‘What?’
‘They say you did not suck your mother’s breasts.’ Master’s mother turned to look at Olanna. ‘Please go back and tell those who sent you that you did not find my son. Tell your fellow witches that you did not see him.’
Olanna stared at her. Master’s mother’s voice rose, as if Olanna’s continued silence had driven her to shouting. ‘Did you hear me? Tell them that nobody’s medicine will work on my son. He will not marry an abnormal woman, unless you kill me first. Only over my dead body!’ Master’s mother clapped her hands, then hooted and slapped her palm across her mouth so that the sound echoed.
‘Mama –’ Olanna said.
‘Don’t mama me,’ Master’s mother said. ‘I said, Do not mama me. Just leave my son alone. Tell your fellow witches that you did not find him!’ She opened the back door and went outside and shouted. ‘Neighbours! There is a witch in my son’s house! Neighbours!’ Her voice was shrill. Ugwu wanted to gag her, to stuff sliced vegetables into her mouth. The soup was burning.
‘Mah? Will you stay in the room?’ he asked, moving towards Olanna.
Olanna seemed to get hold of herself. She tucked a plait behind her ear, picked up her bag from the table, and headed for the front door. ‘Tell your master I have gone to my flat,’ she said.
Ugwu followed her and watched as she got into her car and drove out. She did not wave. The yard was still; there were no butterflies flitting among the white flowers. Back in the kitchen, Ugwu was surprised to hear Master’s mother singing a gently melodious church song: Nya nya oya mu ga-ana. Na m metu onu uwe ya aka ….
She stopped singing and cleared her throat. ‘Where has that woman gone?’
‘I don’t know, Mama,’ Ugwu said. He walked over to the sink and began to put away the clean plates in the cupboard. He hated the too-strong aroma of her soup that filled the kitchen; the first thing he would do after she left was wash all the curtains because that smell would soak into them.
‘This is why I came. They said she is controlling my son,’ Master’s mother said, stirring the soup. ‘No wonder my son has not married while his mates are counting how many children they have. She has used her witchcraft to hold him. I heard her father came from a family of lazy beggars in Umunnachi until he got a job as a tax collector and stole from hard-working people. Now he has opened many businesses and is walking around in Lagos and answering a Big Man. Her mother is no better. What woman brings another person to breastfeed her own children when she herself is alive and well? Is that normal, gbo, Amala?’
‘No, Mama.’ Amala’s eyes focused on the floor as if she were tracing patterns on it.
‘I heard that all the time she was growing up, it was servants who wiped her ike when she finished shitting. And on top of it, her parents sent her to university. Why? Too much schooling ruins a woman; everyone knows that. It gives a woman a big head and she will start to insult her husband. What kind of wife will that be?’ Master’s mother raised one edge of her wrapper to wipe the sweat from her brow. ‘These girls that go to university follow men around until their bodies are useless. Nobody knows if she can have children. Do you know? Does anyone know?’
‘No, Mama,’ Amala said.
‘Does anyone know, Ugwu?’
Ugwu placed a plate down noisily and pretended as if he had not heard her. She came over and patted his shoulder.
‘Don’t worry, my son will find a good woman and he will not send you away after he marries.’
Perhaps agreeing with the woman would make her exhaust herself quicker and shut her mouth. ‘Yes, Mama,’ he said.
‘I know how hard my son worked to get where he is. All that is not to be wasted on a loose woman.’
‘No, Mama.’
‘I do not mind where the woman my son will marry comes from. I am not like those mothers who want to find wives for their sons only from their own hamlet. But I do not want a Wawa woman, and none of those Imo or Aro women, of course; their dialects are so strange I wonder who told them that we are all the same Igbo people.’
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.