Manuscript Found in Accra. Пауло Коэльо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Manuscript Found in Accra - Пауло Коэльо страница 2
* * *
The papyruses are Greek translations of texts written between the end of the first century BC and AD 180, and they constitute a body of work also known as the Apocryphal Gospels, because they are not included in the Bible as we know it today. Now why is that?
In AD 170, a group of bishops met to decide which texts would form part of the New Testament. The criterion was simple enough: anything that could be used to combat the heresies and doctrinal divisions of the age would be included. The four gospels we know today were chosen, as were the letters from the apostles and whatever else was judged to be, shall we say, ‘coherent’ with what the bishops believed to be the main tenets of Christianity. Reference to this meeting of the bishops and their list of authorised books can be found in the Muratorian Canon. The other books, like those found in Nag Hammadi, were omitted, either because they were written by women (for example, the Gospel according to Mary Magdalene) or because they depicted a Jesus who was aware of his divine mission and whose passage through death would, therefore, be less drawn out and painful.
* * *
In 1974, the English archaeologist Sir Walter Wilkinson discovered another manuscript, this time written in three languages: Arabic, Hebrew and Latin. Conscious of the laws protecting such finds in the region, he sent the text to the Department of Antiquities in the Museum of Cairo. Shortly afterwards, back came a response: there were at least 155 copies of the document circulating in the world (three of which belonged to the museum) and they were all practically identical. Carbon-14 tests (used to determine the age of organic matter) revealed that the document was relatively recent, possibly as late as 1307. It was easy enough to trace its origin to the city of Accra, outside Egyptian territory. There were, therefore, no restrictions on its removal from the country, and Sir Walter received written permission from the Egyptian government (Ref. 1901/317/IFP-75, dated 23 November 1974) to take it back to England with him.
* * *
I met Sir Walter’s son in 1982, at Christmas, in Porthmadog in Wales. I remember him mentioning the manuscript discovered by his father, but neither of us gave much importance to the matter. We maintained a cordial relationship over the years and met on at least two other occasions when I visited Wales to promote my books.
On 30 November 2011, I received a copy of the text he had mentioned at that first meeting. I transcribe it here.
I would so like to begin by writing:
‘Now that I am at the end of my life, I leave for those who come after me everything that I learned while I walked the face of this Earth. May they make good use of it.’
Alas, that is not true. I am only twenty-one, my parents gave me love and an education, and I married a woman I love and who loves me in return. However, tomorrow, life will undertake to separate us, and we must each set off in search of our own path, our own destiny or our own way of facing death.
As far as our family is concerned, today is the fourteenth of July 1099. For the family of Yakob, the childhood friend with whom I used to play in this city of Jerusalem, it is the year 4859 – he always takes great pride in telling me that Judaism is a far older religion than mine. For the worthy Ibn al-Athir, who spent his life trying to record a history that is now coming to a conclusion, the year 492 is about to end. We do not agree about dates or about the best way to worship God, but in every other respect we live together in peace.
A week ago, our commanders held a meeting. The French soldiers are infinitely superior and far better equipped than ours. We were given a choice: to abandon the city or fight to the death, because we will certainly be defeated. Most of us decided to stay.
The Muslims are, at this moment, gathered at the Al-Aqsa Mosque, while the Jews choose to assemble their soldiers in Mihrab Dawud – the Tower of David – and the Christians, who live in various different quarters, have been charged with defending the southern part of the city.
Outside, we can already see the siege towers built from the enemy’s dismantled ships. Judging from the enemy’s movements, we assume that they will attack tomorrow morning, spilling our blood in the name of the Pope, the ‘liberation’ of the city and the ‘divine will’.
This evening, in the same square where, a millennium ago, the Roman governor, Pontius Pilate, handed Jesus over to the mob to be crucified, a group of men and women of all ages went to see the Greek, whom we all know as the Copt.
The Copt is a strange man. As an adolescent, he decided to leave his native city of Athens to go in search of money and adventure. He ended up, close to starvation, knocking on the doors of our city, and, when he was well received, he gradually abandoned the idea of continuing his journey and resolved to stay.
He managed to find work in a shoemaker’s shop and – just like Ibn al-Athir – he started recording everything he saw and heard for posterity. He did not seek to join any particular religion, and no one tried to persuade him otherwise. As far as he is concerned, we are not in the year 1099 or 4859, much less at the end of 492. The Copt believes only in the present moment and what he calls Moira – the unknown god, the Divine Energy, responsible for a single law, which, if ever broken, will bring about the end of the world.
Alongside the Copt were the patriarchs of the three religions that had settled in Jerusalem. No government official was present during this conversation; they were too preoccupied with making the final preparations for a resistance that we believe will prove utterly pointless.
‘Many centuries ago, a man was judged and condemned in this square,’ the Greek said. ‘On the road to the right, while he was walking towards his death, he passed a group of women. When he saw them weeping, he said: “Weep not for me, weep for Jerusalem.” He prophesied what is happening now. From tomorrow, harmony will become discord. Joy will be replaced by grief. Peace will give way to a war that will last into an unimaginably distant future.’
No one said anything, because none of us knew exactly why we were there. Would we have to listen to yet another sermon about these invaders who call themselves ‘crusaders’?
For a moment, the Copt appeared to savour the general confusion. And then, after a long silence, he explained:
‘They can destroy the city, but they cannot destroy everything the city has taught us, which is why it is vital that this knowledge does not suffer the same fate as our walls, houses and streets. But what is knowledge?’
When no one replied, he went on:
‘It isn’t the absolute truth about life and death, but the thing that helps us to live and confront the challenges of day-to-day life. It isn’t what we learn from books, which serves only to fuel futile arguments about what happened or will happen; it is the knowledge that lives in the hearts of men and women of good will.’
The Copt said:
‘I am a learned man and yet, despite having spent all these years restoring antiquities, classifying objects, recording dates and discussing politics, I still don’t know quite what to say to you. But I will ask the Divine Energy to purify my heart. You will ask me questions and I will answer them.