Język hiszpański metodą skojarzeń. Michael Gruneberg
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Język hiszpański metodą skojarzeń - Michael Gruneberg страница 3
wyobraź sobie, że ta wyspa pełna jest os.
Po hiszpańsku, niedźwiedź to oso: [oso]
wyobraź sobie, że niedźwiedź bawi się z osą.
Po hiszpańsku, ryba to pez: [pes]
wyobraź sobie, że ryba w Twoim akwarium wygląda jak pies.
Po hiszpańsku, pszczoła to abeja: [abeha]
wyobraź sobie, że upychasz pszczoły do kieszeni.
Przetłumacz na polski:
abeja ___________________________
pez ___________________________
oso ___________________________
avispa ___________________________
salmón ___________________________
animal ___________________________
ratón ___________________________
rata ___________________________
mono ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
Przetłumacz na hiszpański:
pszczoła ___________________________
ryba ___________________________
niedźwiedź ___________________________
osa ___________________________
łosoś ___________________________
zwierzę ___________________________
mysz ___________________________
szczur ___________________________
małpa ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
Podstawowa gramatyka
Nauczyłeś się już, że wszystkie rzeczowniki są albo rodzaju męskiego, albo rodzaju żeńskiego. Jeżeli kończą się literą o , są zazwyczaj rodzaju męskiego, tak jak gato oznaczający kota. Jeżeli kończą się literą a, są w większości rodzaju żeńskiego, jak na przykład cabra oznaczająca kozę.
Jeśli rzeczownik jest rodzaju męskiego, stawiamy przed nim przedimek el.
Tak więc:
el toro to byk
el gato to kot
el mono to małpa
Jeśli rzeczownik jest rodzaju żeńskiego, stawiamy przed nim przedimek la.
A zatem:
la vaca to krowa
la rata to szczur
la cabra to koza
Jak widać z powyższych przykładów, niektóre rzeczowniki mają ten sam rodzaj co w języku polskim. Na przykład, byk i kot są rodzaju męskiego tak w języku polskim, jak i hiszpańskim. Jednak małpa jest rodzaju męskiego w języku hiszpańskim, ale żeńskiego w języku polskim. Podobnie, krowa i koza są rodzaju żeńskiego w obu językach, ale szczur jest rodzaju żeńskiego w języku hiszpańskim, zaś męskiego w polskim.
Jeśli rzeczownik nie kończy się ani samogłoską a , ani o , można przyjąć, że jest rodzaju męskiego, chociaż i od tej reguły znajdą się wyjątki.
Tak więc:
el animal to zwierzę
el pez to ryba
Zakryj odpowiedzi poniżej i przetłumacz na hiszpański, dodając przedimek:
pies mysz
łosoś zwierzę
koza osioł
krowa kaczka
pszczoła żaba
osa niedźwiedź
Odpowiedzi:
el perro el ratón
el salmón el animal
la cabra el burro
la vaca el pato
la abeja la rana
la avispa el oso
3. Kilka przymiotników
Zatrzymaj każdy z opisanych obrazków w wyobraźni przez około 10 sekund.
Po hiszpańsku, twardy to duro: [duro]
wyobraź sobie, że tylko dureń ma twardą głowę.
Po hiszpańsku, szybki to rápido: [rapido]
wyobraź sobie, że szybko wymachujesz kropidłem.
Po hiszpańsku, cichy to tranquilo: [trankilo]
wyobraź sobie, że cicho kupujesz tranu kilo.
Po hiszpańsku, świeży to fresco: [fresko]
wyobraź sobie świeżo pomalowany fresk na ścianie.
Po hiszpańsku, dobry to bueno: [błeno]
wyobraź sobie, że to, co dobre, nie jest błędne.
Po hiszpańsku, zły to malo: [malo]
wyobraź sobie, że mało jest złych ludzi.
Przetłumacz na polski:
malo ___________________________
bueno ___________________________
fresco ___________________________
tranquilo ___________________________
rápido ___________________________
duro ___________________________