Język hiszpański metodą skojarzeń. Michael Gruneberg
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Język hiszpański metodą skojarzeń - Michael Gruneberg страница 6
Wyobraż sobie, że znajdujesz dla siebie niebieski azyl.
Przetłumacz na polski:
azul ___________________________
verde ___________________________
rojo ___________________________
amarillo ___________________________
gris ___________________________
blanco ___________________________
negro ___________________________
color ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
Przetłumacz na hiszpański:
niebieski ___________________________
zielony ___________________________
czerwony ___________________________
żółty ___________________________
szary ___________________________
biały ___________________________
czarny ___________________________
kolor ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
3. Kilka pożytecznych przymiotników
Zatrzymaj każdy z opisanych obrazków w wyobraźni przez około 10 sekund.
Po hiszpańsku, ładny to bonito. [bonito]
Wyobraź sobie, że Robin Hood to ładny banita.
Po hiszpańsku, wolny to libre. [libre]
Wyobraź sobie, że każdy libertyn wierzy w wolny wybór.
Po hiszpańsku, głęboki to profundo. [profundo]
Wyobraź sobie, że nie wolno profanować głębokich myśli.
Po hiszpańsku, stary to viejo. [wieho]
Wyobraź sobie, że bukiet, który dostałeś, to stary wiecheć.
Po hiszpańsku, mały to pequeño. [pekenjo]
Wyobraź sobie, że małe może być piękne.
Przetłumacz na polski:
viejo ___________________________
profundo ___________________________
libre ___________________________
bonito ___________________________
pequeño ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
Przetłumacz na hiszpański:
stary ___________________________
głęboki ___________________________
wolny ___________________________
ładny ___________________________
mały ___________________________
Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.
Podstawowa gramatyka
Zapewne pamiętasz z porzedniego rozdziału, że końcówka przymiotnika zgadza się z rzeczownikiem.
→ Na przykład:
El toro está bonito to Byk jest ładny
La vaca está bonita to Krowa jest ładna
Zauważyłeś też, że nauczyłeś się kilku przymiotników, które nie kończą się na literę o lub a, na przykład libre.
W takich przypadkach końcówka przymiotnika się nie zmienia. Inaczej mówiąc, libre oznacza zarówno wolny, jak i wolna.
→ Na przykład:
Byk jest wolny to El toro está libre
Krowa jest wolna to La vaca está libre
Zakryj odpowiedzi u dołu strony i przetłumacz:
Szybka meduza jest cicha.
Cicha osa jest wolna.
Ładny kurczak jest świeży.
Cichy pies jest świeży.
Czarna świnia jest wolna.
Odpowiedzi:
La medusa rápida está tranquila.
La avispa tranquila está libre.
El pollo bonito está fresco.
El perro tranquilo está fresco.
El puerco negro está libre.
Zakryj odpowiedzi u dołu strony i przetłumacz:
El burro negro está libre.
El salmón bonito está fresco.
El pato verde está libre.
La rata blanca está rápida.
El toro negro está libre.
Odpowiedzi:
Czarny osioł jest wolny.
Ładny łosoś jest świeży.
Zielona kaczka jest wolna.
Biały szczur jest szybki.
Czarny byk jest wolny.
4. Więcej mebli
Zatrzymaj każdy z opisanych obrazków w wyobraźni przez około 10 sekund.
Po hiszpańsku, schody to escalera. [eskalera]
Wyobraź sobie, że na schodach w Twoim