Великий Гэтсби. Френсис Скотт Фицджеральд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Великий Гэтсби - Френсис Скотт Фицджеральд страница 11

Великий Гэтсби - Френсис Скотт Фицджеральд Pocket-book

Скачать книгу

преобразовалась во внушительное высокомерие. Ее смех, жесты, высказывания обретали что ни миг нарочитость все более истовую, она словно разрасталась, а комната вокруг нее съеживалась, пока не стало казаться, что миссис Уилсон вращается в дымном воздухе на шумной, скрипучей оси.

      – Дорогая, – крикнула она сестре голосом тонким и жеманным, – большая часть этой публики только и знает, что дурит нас. Ни о чем, кроме денег, они не думают. На прошлой неделе сюда приходила женщина, которая занимается моими ступнями, так я, увидев ее счет, решила, что она мне заодно и аппендикс вырезала.

      – Как ее звали? – спросила миссис Мак-Ки.

      – Миссис Эберхард. Она ухаживает за ногами людей прямо на дому.

      – Мне нравится ваше платье, – сообщила миссис Мак-Ки. – По-моему, оно восхитительно.

      Миссис Уилсон отвергла комплимент, презрительно приподняв бровь.

      – Просто дурацкое старое тряпье, – сказала она. – Я надеваю его, когда мне все равно, как выглядеть.

      – Однако, должна сказать, смотритесь вы в нем превосходно, – стояла на своем миссис Мак-Ки. – Если бы Честеру удалось поймать вас в такой, как сейчас, позе, он, пожалуй, смог бы кое-что из вас сделать.

      Все мы молча уставились на миссис Уилсон, а она, отведя с глаз прядь волос, с сияющей улыбкой воззрилась на нас. Мистер Мак-Ки внимательно изучил ее, несколько склонив голову набок, потом медленно повел ладонями взад-вперед перед своим лицом.

      – Я бы изменил освещение, – сказал он, помолчав. – Мне нравится выявлять черты лица. И волосы распустил бы.

      – А я бы и не подумала менять свет, – воскликнула миссис Мак-Ки. – По-моему, это…

      Муж ответил ей: «Чш!», и мы снова оглядели предмет их разговора, после чего Том Бьюкенен звучно зевнул и поднялся на ноги.

      – Вам, Мак-Ки, нужно что-нибудь выпить, – сказал он. – Принеси еще льда и минеральной, Мертл, пока все не заснули.

      – Говорила же я этому олуху про лед! – Мертл возвела брови: беспомощность представителей низших классов явно выводила ее из себя. – Что за люди! Все по два раза повторять приходится.

      Она взглянула на меня, бессмысленно усмехнулась. Затем подскочила к щенку, восторженно поцеловала его и поплыла на кухню, всем своим видом показывая, что там ожидает ее указаний десяток поваров.

      – Я сделал на Лонг-Айленде несколько хороших работ, – сообщил мистер Мак-Ки.

      Том обратил к нему равнодушный взгляд.

      – Парочку мы обрамили и повесили внизу.

      – Парочку чего? – надменно осведомился Том.

      – Этюдов. Один я назвал «Монток-Пойнт. Чайки», другой – «Монток-Пойнт. Море».

      Сестра Кэтрин опустилась рядом со мной на кушетку.

      – Вы тоже на Лонг-Айленде живете? – спросила она.

      – На Западном Яйце.

      – Правда?

Скачать книгу