Морская авантюра. Джен Алин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Морская авантюра - Джен Алин страница 13
– Ну что ты копаешься? – сев в пол-оборота окрикнула служанку госпожа. – Читай же!
– Баронесса Клей зовет на чай, – подойдя ближе на ходу начала Гертруда. Тут же она поспешила занять место на маленьком табурете неподалеку от туалетного столика, за которым восседала госпожа.
– Дальше, – был презрительный ответ.
– Виконтесса Эшбрук устраивает званый ужин.
– Отклони, ее собачки меня выводят из себя, к тому же там будут только пожилые дамы.
– Граф и графиня Лесистер дают бал.
Герцогиня улыбнулась.
– О, их балы всегда на высшем уровне, – это означало, что приглашение будет принято.
Гертруда отложила его в сторону, куда впоследствии добавила еще пять приглашений из почти тридцати просмотренных.
Этот обзор уже подходил к концу, когда в руках у служанки оказался последний запечатанный конверт, подписанный красивым немного размашистым почерком. На нем стояла герцогская печать.
Служанка с опаской глянула на письмо в своих руках, не зная, стоит ли о нем упоминать.
– Чего замешкалась или ты уснула? – возмутилась герцогиня. – Что там у тебя еще в руках?
– Простите, миледи, просто здесь письмо.
Служанка заметно нервничала, поскольку никогда не угадаешь реакцию госпожи на подобные письма.
– Читай же! – последовал приказ в повышенном тоне.
– Письмо от его светлости, миледи…
Герцогиня Гамильтон на секунду ощетинилась, но тут же вернула себе безразличный вид.
– Выбрось в камин, – ответила она.
Подняв на госпожу осторожный взгляд, неуверенной рукой Гертруда вознамерилась отправить письмо в камин, когда герцогиня вдруг передумала.
– Постой! – приказала она. – Прочти, мне интересно. Его мольбы так забавны!
Гертруда застыла, но опомнившись, быстро поднялась и протянула письмо в руки госпожи.
Но та обдала ее ледяным взглядом.
– Ты совсем глупая? Сказано тебе читай!
Сконфуженная, необходимостью читать личную переписку, служанка осторожно распечатала конверт.
Раньше герцогиня читала письма своего мужа лично, хотя всегда оставалась равнодушной к ним. Слуги постоянно судачили про их отношения.
Все знали, что она его терпеть не может. Вышла за него замуж только из корыстных соображений. Это был брак по расчету, но этот расчет присутствовал только с ее стороны. Ему было двадцать, когда они поженились, ей двадцать два. Ее матушка, знаток по части сватовства, сумела убедить свою дочь сделать правильный выбор. Их род по знатности уступал жениху, дочь ирландского барона едва ли могла рассчитывать