Зачем им столько времен?. Елена Миклашевская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зачем им столько времен? - Елена Миклашевская страница 6

Зачем им столько времен? - Елена Миклашевская

Скачать книгу

ты обычно уезжаешь на выходные?

      И везде будет одна и та же картина: подлежащее стоит сразу за вопросительным выражением.

      Конечно, можно придумать еще множество способов: «На выходные ты куда уезжаешь?», «Уезжаешь-то ты куда на выходные?» и т. д. Но все-таки самым «враждебным» английскому вопросу будет

      «Куда ты обычно уезжаешь на выходные?»

      Потому что именно его очень хочется перевести дословно: Where you usually go for the weekend?

      Но такой перевод лишает вопросительное предложение обратного порядка слов.

      Чтобы такой ошибки не было, специальный вопрос должен как бы «опереться» на общий, тот, где обратный порядок слов уже готов:

      Вот оно, главное отличие от русского вопроса – между вопросительным местоимением (или целым вопросительным выражением) и подлежащим стоит вспомогательный глагол – грамматическая часть сказуемого, которая отвечает за вопросительные и отрицательные предложения.

      Когда в предложении один глагол, на который ложатся и грамматическая, и смысловая функции (например, to be или to have), принцип построения вопроса остается тем же с единственным отличием: все сказуемое полностью «уместится» на 2-й ступеньке лестницы:

      Очень похоже строится вопрос в Present Continuous, где to be тоже займет вторую ступеньку, только сказуемое на этом не закончится:

      Tom is painting the fence.

      Is Tom painting the fence?

      What is Tom painting?

***

      Рассмотрим еще один пример.

      They go to the park on Sundays.

      Задача: задать вопросы к подчеркнутым частям предложения. Ожидаемые ответы:

      To the park.

      On Sundays.

      They (do).

      Сначала зададим общий вопрос, создавая основу для двух следующих:

      Do they go to the park on Sundays?

      Следующим вопросом будет «Куда они ходят по воскресеньям?». «Опираясь» на общий вопрос и, естественно, убрав из вопроса ответ «to the park», получим:

      Where do they go on Sundays?

      Аналогично зададим вопрос к ответу «по воскресеньям»:

      When do they go to the park?

      Теперь зададим такой вопрос, чтобы ответом было: «Они». Это вопрос к подлежащему. Придется замахнуться на «святая святых» грамматики и убрать из предложения подлежащее – а иначе зачем вопрос, если в нем содержится ответ?

      Но если убрать подлежащее, с чем же будет меняться местами do? С пустотой? Нет, конечно. Его просто не будет.

      Когда на месте подлежащего образуется дырка, никакого обратного порядка слов не будет – меняться не с кем. Эту дырку надо просто закрыть вопросительным местоимением:

      Who goes to park on Sundays?

      Но в ответе все равно желательно употребить вспомогательный глагол:

      They do.

      Два предостережения:

      1. Может создаться впечатление, что вопрос к подлежащему – это такой, который строится без вспомогательного глагола. Но это правильно только для тех случаев, когда и в утвердительном предложении

Скачать книгу