Лед. Бернар Миньер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лед - Бернар Миньер страница 16

Лед - Бернар Миньер Майор Мартен Сервас

Скачать книгу

провести психиатрическое тестирование всех, кто работал и работает на электростанции в последние годы, – сказал он. – Особенно тех, кто отправлялся именно сюда.

      – Прекрасно! – прокричала она, пытаясь заглушить шум мотора. – А сторожей?

      – Сначала персонал, потом сторожей. Если надо, будем допрашивать всю ночь.

      – Ради коня!

      – Ради коня, – подтвердил он.

      – У нас есть шанс! В нормальную погоду здесь стоит невероятный грохот! Но сейчас заслонки закрыты, и вода из озера не поступает в распределительную камеру.

      Сервас находил, что шум – вовсе не такое уж зло.

      – Как это все работает? – спросил он, и ему тоже пришлось почти кричать.

      – Я толком не знаю! Верхнее озеро наполняется талыми водами. Вода по подземным галереям поступает в укрепленные трубы, те самые, что мы видели, когда летели сюда. По ним она устремляется вниз, в долину, к гидравлическим механизмам электростанции. За счет силы падения воды вертятся турбины. Вода поступает каскадом, или что-то в этом роде. Турбины преобразуют энергию ее падения в механическую. Затем генераторы переменного тока вырабатывают электричество, а оно уже передается по линиям высокого напряжения. Станция дает пятьдесят четыре миллиона киловатт-часов в год: достаточно, чтобы обеспечить город с тридцатитысячным населением.

      Выслушав эту маленькую лекцию, Сервас не мог не улыбнуться.

      – Для человека несведущего вы на удивление компетентны.

      Он обвел взглядом темную зарешеченную пещеру, металлические конструкции, сквозь которые протянулись кабели и вентиляционные трубы, неоновые лампы, огромные механизмы с контрольными щитками, бетонированный пол…

      – Ладно, надо возвращаться, здесь мы ничего не найдем.

      Когда они вышли, небо нахмурилось, и темные облака заклубились над ледяным кратером озера, который сразу обрел жутковатый вид. Ветер неистово завертел снежные хлопья. Пейзаж вдруг стал соответствовать совершенному преступлению: в нем проступило что-то хаотичное, темное и леденящее душу. Завывания ветра вполне могли заглушить отчаянное ржание умирающего коня.

      – Надо спешить! – прокричала Циглер. – Погода портится.

      Ветер трепал ей волосы, и белокурые пряди в беспорядке выбивались из прически.

4

      – Мадемуазель Берг, не стану от вас скрывать, я не понимаю, почему доктор Варнье так настаивает на том, чтобы вы у нас работали. Я имею в виду клиническую и генетическую психологию, теории Фрейда – в общем, всю эту… муру. Лично я предпочитаю англосаксонскую методику.

      Доктор Франсис Ксавье восседал за большим письменным столом. Это был маленький холеный человечек, еще не старый, в белом халате, с ярким галстуком в цветочек, с крашеными волосами и в экстравагантных красных очках. Говорил он с легким квебекским акцентом.

      Диана стыдливо перевела глаза на «Руководство по умственным

Скачать книгу