Мой пылкий лорд. Гэлен Фоули
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мой пылкий лорд - Гэлен Фоули страница 21

– Что такое? – спросила она, в тревоге отшатываясь от него.
– Вы – Элис, – сказал он обвиняющим тоном.
– Да.
– Кейро – ваша невестка.
– Да.
– Вы та, кто заботится о ее ребенке. – Он чуть было не фыркнул.
– Да! Она рассказала обо мне?
Его глаза вспыхнули, как у волка, который собирается загрызть овечку.
– Элис, черт побери, Монтегю! Как это вы проникли в мой дом? – заорал он вдруг.
– Не кричите на меня!
По-прежнему подбоченившись, он ждал ее объяснений. Элис решила не показывать, что ей страшно. Она сердито глянула на него и пробурчала, не желая сдаваться:
– Я же вам объяснила – я приехала, чтобы увезти Кейро домой. Стражники у ворот пытались не пустить меня, но, к счастью, я сумела убедить их в срочности моего дела; потом ваш дворецкий сказал, что приведет Кейро ко мне, но не сделал этого, поэтому я пошла искать ее сама. Я решила, что у вас костюмированный бал.
Его левая бровь взлетела вверх.
– Костюмированный бал?
– Да.
Похоже, что ее ошибка показалась ему весьма забавной, хотя его улыбка была далеко не любезной.
– Вы же понимаете, что все это очень легко проверить. Единственное, что мне нужно сделать, – это привести сюда Кейро и выяснить, на самом ли деле вы та, за кого себя выдаете.
– Я мечтаю, чтобы вы это сделали. Я проехала три графства, чтобы найти ее, – сказала девушка с усталым вздохом. – Сын ее очень болен.
Издевательское выражение тут же исчезло с его лица, он посерьезнел:
– Гарри? Что с ним такое?
– У него ветрянка, – ответила Элис, удивившись, что он знает, как зовут ребенка, и проявляет при этом нечто вроде озабоченности. – Он все время зовет мать, – добавила девушка; она по-прежнему держалась настороженно, но немного успокоилась. – Через несколько дней ему станет хуже, сегодня утром появилась сыпь.
– Вам было чертовски трудно добраться сюда. К вашему сведению, ветрянка не такая уж серьезная болезнь.
– Это серьезная болезнь, если вам три года! – с возмущением возразила Элис.
– Ладно, вы меня убедили, – отозвался Люсьен. Покачав головой, он повернулся и пошел к столу, стоявшему у окна – драконьего глаза, потом подвинул девушке стул. – Садитесь, – приказал он, подошел к двери и распахнул ее: – Найдите леди Гленвуд и немедленно приведите ко мне, – приказал он крупному человеку, одетому в черное, застывшему у дверей на страже.
– Слушаюсь, милорд.
Элис опустилась на стул; ей стало легче. Человек отправился выполнять приказание. Нервно сложив руки на коленях, Элис сунула ноги под стул и с трепетом смотрела, как Люсьен медленно закрывает дверь. Он постоял там немного, опустив голову, и красный свет играл на его широкой спине и атлетических плечах; потом