Сестри-вампірки 2. Надя Фендрих
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сестри-вампірки 2 - Надя Фендрих страница 4
Від надміру почуттів Дака міцно обійняла сестру, яка саме діставала зі своєї шафи спальний мішок.
– Що це з тобою коїться? – здивовано запитала Сільванія.
Ще один флопс – і Дака тієї ж миті опинилася біля комп’ютера.
– У рамках двісті тридцять першого літнього гастрольного турне Україною, Румунією, Болгарією, Угорщиною, Чехією, Польщею, Австрією та Швейцарією гурт «Криптон Крекс» дає ексклюзивний концерт в одному з нічних клубів німецького міста Шаттенвальде, – прочитала вона. – Вони виступатимуть у клубі «Бет Чорч», що неподалік звідси, – схвильовано додала дівчинка. – Уявляєш, «Криптон Крекс», легендарні «Криптон Крекс», які в Бистрії збирають стадіони, виступатимуть за якихось пару сотень кілометрів від нас у закутньому нічному клубі!
Бистрія – трансільванське містечко, населене переважно вампірами, а «Криптон Крекс» – улюблений рок-гурт Даки. Дівчина знала напам’ять тексти всіх їхніх пісень і годинами могла милуватися фронтменом колективу Мурдо, зображеним на постері, що висів над її ліжком.
Мурдо був, на думку Даки, таким саме інфернальним1 і похмурим, як і його музика. До речі, Дака й сама непогано грала на ударних і вже багато років мріяла виступити з кумиром на одній сцені.
– Початок концерту опівночі, – продовжувала вона. – Далі – мапа польоту в клуб та інше.
Дочитавши, Дака повернулася до Сільванії і взяла її за руки.
– Концерт сьогодні вночі, – урочисто промовила вона, – і ми обов’язково мусимо на нього потрапити. Це буде наш перший концерт!
Із цими словами Дака вискочила з кімнати.
– Піду розповім про концерт татові! – донеслось до Сільванії з коридору.
Великодушність Польді
Тим часом на вулиці відбувалися драматичні події. Горе-винахідникові вдалося нарешті приборкати розбурханий пилосос і вивільнити бідолаху Польді, який миттю опинився на руках у своєї господині.
– Польді! – голосила фрау Газе, тискаючи і пригортаючи до себе улюбленця, що раз по раз жалібно й тихо скиглив. – Що ви собі дозволяєте? Ви ж могли його вбити цією вашою диявольською машиною! – почала вона вичитувати Дірка ван Комбаста.
– І зовсім це не диявольська машина, це – часникостріл, – образився гер ван Комбаст. – Він розпорошує частинки часнику. Деякі деталі цього пристрою розроблялися в рамках програми космічних досліджень. Тут дуже складна технологія, а знали б ви, скільки він коштує… Але ця штука варта своїх грошей.
– Знаєте що, гере ван Комбаст!.. Більше не потрапляйте мені на очі
1
Пекельним, підземним. Від лат. inferna – підземне царство.