Монашка к завтраку. Олдос Хаксли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Монашка к завтраку - Олдос Хаксли страница 21

Монашка к завтраку - Олдос Хаксли

Скачать книгу

в чужие дела), а мужчины, очень надеюсь, посвятят себя важным государственным делам, творчеству и размышлениям! Кроме того, мужчины смогут оставаться дома и давать приличное образование детям. Мужской ум, беспристрастный и независимый, подходит для этого как нельзя лучше. Подобная система даст мужчинам возможность раскрыть свои таланты надлежащим образом. Я усматриваю тут единственный минус – вы, женщины, станете слишком деспотично управлять делами.

      – Ты серьезно рассчитываешь, что я стану спорить? – спросила Миллисента.

      – Нет. Я сейчас не в форме. Разбрасывание навоза окончательно подорвало мои умственные способности.

      Следующее утро Миллисента посвятила перестановке мебели в доме Дика. К обеду каждая деталь обстановки оказалась на новом месте.

      – Так гораздо лучше, – заявила она, с довольным видом оглядываясь вокруг.

      Неожиданно раздался стук в дверь. Отворив ее, Дик с изумлением увидел на пороге Хаймана.

      – Решил заглянуть, узнать, как ты, – объяснил он.

      – С тех пор, как Миллисента переставила мебель, у меня все отлично! – съязвил Дик.

      Он с наслаждением пользовался возможностью поупражняться в сарказме. До прошлой виртуозности было еще далеко, однако практика, безусловно, поможет снова выдать что-нибудь по-настоящему острое и ядовитое.

      Хайман, натянуто улыбаясь, пожал Миллисенте руку. Он испытывал раздражение, так как надеялся поговорить с Диком наедине. Повернувшись к ней спиной, Хайман заговорил с Диком.

      – Мы не виделись с того рокового дня. Ну что, как прополка репы?

      – Довольно паршиво, – признался Дик.

      – Все-таки лучше, чем каторжные работы?

      Дик вяло кивнул, догадываясь, что неизбежно последует дальше.

      – Я смотрю, ты хорошо устроился, – продолжал Хайман.

      – Да, ты должен радоваться, – вмешалась Миллисента.

      – До сих пор не могу понять, почему ты так поступил, Гринау. В душу мне плюнул! Не ожидал от тебя, – с чувством произнес Хайман. – Это называется дезертирство! Измена!

      – Поддерживаю, – голосом обвинителя произнесла Миллисента. – Он не имел права отступаться от своих принципов!

      – Он не имел права отступаться от истины, верно я говорю, мисс Гринау? – Хайман обернулся к Миллисенте, радуясь появлению союзника.

      – Конечно! – закивала она. – Конечно! Хотя я совершенно не согласна с вашим пониманием истины, но раз уж Дик заявил, что не желает воевать, то должен был отстаивать свои убеждения до конца и отправиться в тюрьму!

      Дик с невозмутимым видом зажег трубку. Он пытался скрыть, что чувствует страшную неловкость под прицелом двух пар глаз, в которых читалось беспощадное обвинение.

      – Твоя позиция, Дик, нелогична и несостоятельна, – заявила Миллисента.

      Какое облегчение! Наконец-то вспомнили, что он тоже здесь!

      – Уж

Скачать книгу