Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1. Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - Артур Конан Дойл страница 160
– Вероятно, нам не придется быть у этой торговки, – шепнул Холмс. – Пойдем-ка. Может быть, этот человек будет нам полезен.
Он быстро догнал человека и хлопнул его по плечу. Тот быстро обернулся, и я увидал при свете фонаря, что краска сошла с его лица.
– Кто вы такой? Что вам нужно? – спросил он нетвердым голосом.
– Извините, – ответил вежливо Холмс, – но я случайно был свидетелем вашего разговора с торговцем и, пожалуй, могу вам оказать пользу.
– Вы? Кто вы такой? Как вы можете знать об этом?
– Меня зовут Шерлок Холмс. Моя специальность – знать то, чего не знают другие.
– Но об этом вы ничего не можете знать.
– Прошу извинения, но я знаю все. Вы бы хотели найти пару гусей, проданных мистрис Окшотт с улицы Брикстон торговцу Брекенриджу, а этим последним хозяину трактира «Альфа» Виндигеру, а Виндигером – нескольким клиентам, к числу которых принадлежит мистер Генри Бейкер.
– О, мистер, вы не можете представить, какое значение имеет для меня все это! – воскликнул маленький человек.
Холмс позвал проезжавшего извозчика.
– В таком случае, самое лучше будет, если мы это обсудим в уютной комнате, а не на улице, – сказал он. – Но прежде всего скажите мне, пожалуйста, с кем я имею удовольствие говорить?
Человек замялся.
– Меня зовут Джон Робинсон, – ответил он затем, бросив взгляд в сторону.
– Нет, нет, ваше настоящее имя, – проговорил вежливо Холмс.
Краска залила бледное лицо незнакомца.
– Хорошо, мое настоящее имя Джеймс Ридер.
– Ага, главный лакей в гостинице «Космополитен». Садитесь, пожалуйста, я вам дам все необходимые справки.
Маленький человек остановился, бросая на нас полу испуганные, полу недоумевающие взгляды. Затем он сел на извозчика, и через полчаса мы очутились в квартире моего друга.
В дороге мы не обменялись ни одним словом; только порывистое дыхание моего спутника и нервное подергивание его рук выдавали его волнение.
– Вот и приехали! – проговорил весело Холмс, входя в комнату. – В камине горит огонь. Вы замерзли, мистер Ридер. Садитесь, пожалуйста, к камину. Позвольте мне только надеть туфли. Вот так! Значит, вы хотели бы знать, какая участь постигла гусей?
– Вот именно.
– Или, вернее, одного гуся? Ведь вы интересуетесь одним гусем – белым, с черными полосами.
Ридер задрожал от волнения.
– Ах! – воскликнул он. – Можете вы мне сказать, куда он попал?
– Он попал сюда.
– Сюда?
– Да, это был чудный гусь. То есть, вернее, гусыня. Я нисколько не удивляюсь, что вы так интересуетесь. После того, как ее зарезали, она снесла голубое яйцо. Чудное яичко, вот оно.
Наш гость приподнялся и схватился правой рукой за край камина. Холмс открыл свою шкатулку и вынул голубой алмаз, сверкавший чудным огнем.
– Игра