Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке. Владимир Набоков
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке - Владимир Набоков страница 20
Simple, was it not? But what d’ye know, folks – I just could not make myself do it!
She swam beside me, a trustful and clumsy seal, and all the logic of passion screamed in my ear: Now is the time! And, folks, I just couldn’t! In silence I turned shoreward and gravely, dutifully, she also turned, and still hell screamed its counsel, and still I could not make myself drown the poor, slippery, big-bodied creature. The scream grew more and more remote as I realized the melancholy fact that neither tomorrow, nor Friday, nor any other day or night, could I make myself put her to death. Oh, I could visualize myself slapping Valeria’s breasts out of alignment, or otherwise hurting her – and I could see myself, no less clearly, shooting her lover in the underbelly and making him say ‘akh!’ and sit down. But I could not kill Charlotte – especially when things were on the whole not quite as hopeless, perhaps, as they seemed at first wince on that miserable morning. Were I to catch her by her strong kicking foot; were I to see her amazed look, hear her awful voice; were I still to go through with the ordeal, her ghost would haunt me all my life. Perhaps if the year were 1447 instead of 1947 I might have hoodwinked my gentle nature by administering her some classical poison from a hollow agate, some tender philtre of death. But in our middle-class nosy era it would not have come off the way it used to in the brocaded palaces of the past. Nowadays you have to be a scientist if you want to be a killer. No, no, I was neither. Ladies and gentlemen of the jury, the majority of sex offenders that hanker for some throbbing, sweet-moaning, physical but not necessarily coital, relation with a girl-child, are innocuous, inadequate, passive, timid strangers who merely ask the community to allow them to pursue their practically harmless, so-called aberrant behaviour, their little hot wet private acts of sexual deviation without the police and society cracking down upon them. We are not sex fiends! We do not rape as good soldiers do. We are unhappy, mild, dog-eyed gentlemen, sufficiently well integrated to control our urge in the presence of adults, but ready to give years and years of life for one chance to touch a nymphet. Emphatically, no killers are we. Poets never kill. Oh, my poor Charlotte, do not hate me in your eternal heaven among an eternal alchemy of asphalt and rubber and metal and stone – but thank God, not water, not water!
Nonetheless it was a very close shave, speaking quite objectively. And now comes the point of my perfect-crime parable.
We sat down on our towels in the thirsty sun. She looked around, loosened her bra, and turned over on her stomach to give her back a chance to be feasted upon. She said she loved me. She sighed deeply. She extended one arm and groped in the pocket of her robe for her cigarettes. She sat up and smoked. She examined her right shoulder. She kissed me heavily with open smoky mouth. Suddenly, down the sand bank behind us, from under the bushes and pines, a stone rolled, then another.
‘Those disgusting prying kids,’ said Charlotte, holding up her big bra to her breast and turning prone again. ‘I shall have to speak about that to Peter Krestovski.’
From the debouchment of the trail came a rustle, a footfall, and Jean Farlow marched down with her easel and things. ‘You scared us,’ said Charlotte.
Jean said she had been up there, in a place of green concealment, spying on nature (spies are generally shot), trying to finish a lakescape, but it was no good, she had no talent whatever (which was quite true) – ‘And have you ever tried painting, Humbert?’ Charlotte, who was a little jealous of Jean, wanted to know if John was coming.
He was. He was coming home for lunch today. He had dropped her on the way to Parkington and should be picking her up any time now. It was a grand morning. She always felt a traitor to Cavall and Melampus for leaving them roped on such gorgeous days. She sat down on the white sand between Charlotte and me. She wore shorts. Her long brown legs were about as attractive to me as those of a chestnut mare. She showed her gums when she smiled.
‘I almost put both of you into my lake,’ she said. ‘I even noticed something you overlooked. You [addressing Humbert] had your wrist watch on in, yes, sir, you had.’
‘Waterproof,’ said Charlotte softly, making a fish mouth.
Jean took my wrist upon her knee and examined Charlotte’s gift, then put back Humbert’s hand on the sand, palm up.
‘You could see anything that way,’ remarked Charlotte coquettishly.
Jean sighed. ‘I once saw,’ she said, ‘two children, male and female, at sunset, right here, making love. Their shadows were giants. And I told you about Mr. Tomson at daybreak. Next time I expect to see fat old Ivor in the ivory. He is really a freak, that man. Last time he told me a completely indecent story about his nephew. It appears – ’
‘Hullo there,’ said John’s voice.
21
My habit of being silent when displeased, or, more exactly, the cold and scaly quality of my displeased silence, used to frighten Valeria out of her wits. She used to whimper and wail, saying, ‘Ce qui me rend folle, c’est que je ne sais à quoi tu penses quand tu es comme ça.[110]’ I tried being silent with Charlotte – and she just chirped on, or chucked my silence under the chin. An astonishing woman! I would retire to my former room, now a regular ‘studio’, mumbling I had after all a learned opus to write, and cheerfully Charlotte went on beautifying the home, warbling on the telephone and writing letters. From my window, through the lacquered shiver of poplar leaves, I could see her crossing the street and contentedly mailing her letter to Miss Phalen’s sister. The week of scattered showers and shadows which elapsed after our last visit to the motionless sands of Hourglass Lake was one of the gloomiest I can recall. Then came two or three dim rays of hope – before the ultimate sunburst.
It occurred to me that I had a fine brain in beautiful working order and that I might as well use it. If I dared not meddle with my wife’s plans for her daughter (getting warmer and browner every day in the fair weather of hopeless distance), I could surely devise some general means to assert myself in a general way that might be later directed toward a particular occasion. One evening, Charlotte herself provided me with an opening.
‘I have a surprise for you,’ she said looking at me with fond eyes over a spoonful of soup. ‘In the fall we two are going to England.’
I swallowed my spoonful, wiped my lips with pink paper (Oh, the cool rich linens of Mirana Hotel!) and said:
‘I have also a surprise for you, my dear. We two are not going to England.’
‘Why, what’s the matter?’ she said, looking – with more surprise than I had counted upon – at my hands (I was involuntarily folding and tearing and crushing and tearing again the innocent pink napkin). My smiling face set her somewhat at ease, however.
‘The matter is quite simple,’ I replied. ‘Even in the most harmonious of households, as ours is, not all decisions are taken by the female partner. There are
110
Ce qui me rend folle, c’est que je ne sais à quoi tu penses quand tu es comme ça. – (фр.) Что меня сводит с ума, так это то, что я не знаю, о чем ты думаешь.