Конструктор времени 3. Битва двойников. Артём Яковлев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Конструктор времени 3. Битва двойников - Артём Яковлев страница 10

Конструктор времени 3. Битва двойников - Артём Яковлев

Скачать книгу

самоубийству!

      Что-то щёлкнуло и с гудением возле моего лица вспыхнул сноп огня. Мою щёку почти опалило жаром огненной струи. Я только успел, плотно сжав губы и перекрыв воздух, отскочить. Прижав в кармане палец к кольцу, нырнул во времени, не очень разбирая, в какую сторону меня понесёт. Выйти в реверс, чтобы вернуться, не получилось. Снова затрепетало смутно негативное изображение окружающего. Поэтому я, опасаясь вылететь куда-нибудь в космос, в ту же самую секунду оторвал от кольца палец и вышел. Комната только моргнула и вновь стало почти светло.

      Свет уже заливался сюда из окна. В комнате никого не было. Хотя по-моему, комната и не успела измениться, но той незнакомки с огнемётом больше не было. Это снова было хорошо!

      Как я понимал, было бы натуральным сумасшествием оставаться здесь только ради того, чтобы узнать в какое время меня занесло. Гудящий огнемёт в руках девушки был смертельно опасной игрушкой. Но, тем не менее, узнать дату показалось более важным, чем беспокоиться о безопасности.

      Невиданно мощный потенциал этого серого опала мне необходимо было исследовать, ведь с ним и мои собственные возможности резко прогрессировали! Я теперь легко мог бы переместиться на значительно больший временной интервал, чем когда-либо раньше. И имел возможность делать это с казавшейся ранее невообразимыми лёгкостью и скоростью. Просто, для определения нынешних своих координат, необходимо здесь и сейчас найти календарь с датой! Интересно, остались ли в будущем такие штуки, как календарь?

      И я подошёл к столу. Там, перед спинкой шикарного кожаного кресла, придвинутого к самому столу, лежала какая-то бумажка. И ещё дамская сумочка, по-видимому, нынешней хозяйки комнаты. Я отодвинул кресло, сел и взял со стола бумагу. Других источников информации всё равно не было! На бумаге был довольно-таки крупно распечатан английский текст:

      «We’ve learned a lot about how the spacecraft operates and reacts to the solar environment, and I’m proud to say the team’s projections have been very accurate. »

      По-английски я шарю не очень, но тут понял всё более-менее хорошо. Здесь, вроде бы, говорилось следующее:

      «Мы много узнали о том, как космический оператор работает и реагирует на солнечное environment (environment – я в этом контексте не понял), и я с гордостью говорю, что командные прогнозы были весьма аккуратны.»

      «Environment» должно означать «окружение». Какое такое «солнечное окружение», я не мог сообразить. Может быть речь шла о всей Солнечной системе?

      Впрочем, меня это не очень заинтересовало. Я проглядел до конца весь текст и не нашёл в нём ни одной ссылки на дату. Перевернул лист, но на тыльной стороне текста вообще не было. И я положил бумагу не место. Изменения текста, произошедшие пока я крутил перед собой лист, были небольшие. Но, тем не менее, были, и привлекли моё внимание. Текст на бумаге оказался новым. Он начинался:

      «Keeping everything from the biggest planets to the smallest particles of debris in its orbit. Electric currents in the Sun generate a magnetic field that is carried out through the solar system by the solar wind—a stream of electrically charged gas blowing outward from the Sun in all directions».

      Здесь было уже написано что-то про солнечный ветер и вообще ничего про «космических

Скачать книгу