Саботаж. Артуро Перес-Реверте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Саботаж - Артуро Перес-Реверте страница 26

Саботаж - Артуро Перес-Реверте Фалько

Скачать книгу

гнул свое и продолжал изображать уместное удивление. От хлопотливой мимики натягивалась и опадала под челюстью обезображенная рубцом кожа:

      – Да неужто ты не видел фотографии Эдди?

      – Не повезло, – улыбнулся Фалько. – Очень сожалею.

      – Ты будешь в восторге.

      – Не сомневаюсь.

      – Мы могли бы, если хочешь, сегодня и отправиться, – вдохновенно предложил Кюссен. – Это поразительно смело и дерзко. По сравнению с работами Эдди гравюрам Фудзиты место в монастырском пансионе.

      – А еще мне хотелось приобрести что-нибудь Пикассо, – сделал смелый ход Фалько.

      Кюссен с похвальной быстротой реакции устремился в брешь:

      – Конечно. Ты ведь мне говорил в прошлый раз.

      – Вот это уже мужской разговор, – засмеялся Баярд. – Пикассо стоит подороже, чем Эдди Майо.

      Подали основные блюда. Орудуя ножом и вилкой, Баярд не переставал наблюдать за Фалько. Наконец подался вперед и спросил любезно и доверительно:

      – Можно задать вам вопрос личного свойства, сеньор Гасан?

      – Пожалуйста, называйте меня Начо, просто Начо…

      – Хорошо, благодарю вас… Итак, Начо, вы позволите?

      – Разумеется.

      Баярд на миг замялся. Аристократическое лицо с падающими на лоб непокорными прядями словно вдруг отуманилось.

      – Как может испанец заявлять: «Это не моя война»? Как можно чувствовать себя посторонним тому, что там происходит?

      Кюссен был настороже и вмешался немедля:

      – Лео был в Испании, – объяснил он. – Одно время он там даже…

      – Я отлично знаю, что кабальеро делал в Испании, – не дал ему договорить Фалько. – Я, как и все, читаю газеты. Знаю и восхищаюсь. А правда ли, – обратился он к Баярду, – что вы принимали участие в воздушных боях?

      Тот типично французским, но чересчур размашистым движением кисти дал понять, что это сущие пустяки.

      – Иногда приходилось.

      – Но это же огромный риск, – поднял брови Фалько. – Очень опасное дело.

      Со своих олимпийских высот Баярд одарил его снисходительным взглядом:

      – Жизнь вообще опасное дело.

      – Ну да, конечно… И я восхищаюсь, что вы отыскали в ней самую опасную сферу. Признаюсь вам, что всегда завидовал людям действия.

      Баярд принял очередной комплимент невозмутимо, однако высокомерия в его потеплевшем взгляде стало чуть меньше.

      – Бывают такие моменты в истории, когда бездействие – преступно.

      – Согласен с вами и симпатизирую вашим усилиям… Однако у каждого из нас свои резоны видеть происходящее так, как видит.

      – И каковы же они у вас?

      Фалько положил нож и вилку на край тарелки и слегка откинулся на спинку стула. Он делал вид, что с большим трудом подбирает слова.

      – Сердце мое – с Республикой. Однако насчет моих земляков иллюзий не питаю. Монархию они уже свергли, первую

Скачать книгу