THE TEMPEST. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу THE TEMPEST - Уильям Шекспир страница 8

THE TEMPEST - Уильям Шекспир

Скачать книгу

The honour of my child.

       CALIBAN.

       Oh ho! Oh ho! Would it had been done!

       Thou didst prevent me; I had peopl’d else

       This isle with Calibans.

       PROSPERO.

       Abhorred slave,

       Which any print of goodness wilt not take,

       Being capable of all ill! I pitied thee,

       Took pains to make thee speak, taught thee each hour

       One thing or other: when thou didst not, savage,

       Know thine own meaning, but wouldst gabble like

       A thing most brutish, I endow’d thy purposes

       With words that made them known: but thy vile race,

       Though thou didst learn, had that in’t which good natures

       Could not abide to be with; therefore wast thou

       Deservedly confin’d into this rock, who hadst

       Deserv’d more than a prison.

       CALIBAN.

       You taught me language, and my profit on’t

       Is, I know how to curse: the red plague rid you,

       For learning me your language!

       PROSPERO.

       Hag-seed, hence!

       Fetch us in fuel; and be quick, thou ‘rt best,

       To answer other business. Shrug’st thou, malice?

       If thou neglect’st, or dost unwillingly

       What I command, I’ll rack thee with old cramps,

       Fill all thy bones with aches; make thee roar,

       That beasts shall tremble at thy din.

       CALIBAN.

       No, pray thee.—

       [Aside] I must obey. His art is of such power,

       It would control my dam’s god, Setebos,

       And make a vassal of him.

       PROSPERO.

       So, slave: hence!

       [Exit CALIBAN]

       [Re-enter ARIEL invisible, playing and singing;

       FERDINAND following]

       [ARIEL’S SONG.]

       Come unto these yellow sands,

       And then take hands:

       Curtsied when you have, and kiss’d,—

       The wild waves whist,—

       Foot it featly here and there;

       And, sweet sprites, the burden bear.

       Hark, hark!

       [Burden: Bow, wow, dispersedly.]

       The watch dogs bark:

       [Burden: Bow, wow, dispersedly.]

       Hark, hark! I hear

       The strain of strutting Chanticleer

       [Cry, Cock-a-diddle-dow.]

       FERDINAND.

       Where should this music be? i’ th’ air or th’ earth?

       It sounds no more;—and sure it waits upon

       Some god o’ th’ island. Sitting on a bank,

       Weeping again the king my father’s wrack,

       This music crept by me upon the waters,

       Allaying both their fury and my passion,

       With its sweet air: thence I have follow’d it,—

       Or it hath drawn me rather,—but ‘tis gone.

       No, it begins again.

       [ARIEL sings]

       Full fathom five thy father lies:

       Of his bones are coral made:

       Those are pearls that were his eyes:

       Nothing of him that doth fade

       But doth suffer a sea-change

       Into something rich and strange.

       Sea-nymphs hourly ring his knell:

       [Burden: Ding-dong.]

       Hark! now I hear them—ding-dong, bell.

       FERDINAND.

       The ditty does remember my drown’d father.

       This is no mortal business, nor no sound

       That the earth owes:—I hear it now above me.

       PROSPERO.

       The fringed curtains of thine eye advance,

       And say what thou seest yond.

       MIRANDA.

       What is’t? a spirit?

       Lord, how it looks about! Believe me, sir,

       It carries a brave form:—but ‘tis a spirit.

       PROSPERO.

       No, wench; it eats and sleeps, and hath such senses

       As we have, such; this gallant which thou see’st

       Was in the wrack; and but he’s something stain’d

       With grief,—that beauty’s canker,—thou mightst call him

       A goodly person: he hath lost his fellows

       And strays about to find ‘em.

       MIRANDA.

       I might call him

       A thing divine; for nothing natural

       I ever saw so noble.

       PROSPERO.

       [Aside] It goes on, I see,

       As my soul prompts it.—Spirit, fine spirit! I’ll

Скачать книгу