Тангейзер. Юрий Никитин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тангейзер - Юрий Никитин страница 10
– И что, – прогудел Карл недовольно, – и мы будем учить эти трактаты вместо свершения славных подвигов?
Манфред заверил:
– Подвиги будут! Наша цель – Иерусалим, забыли?
– Мы нет, – ответил Константин, – а император?
– Император ничего не забывает, – сказал Манфред. – Просто он заглядывает вперед дальше нас всех.
Тангейзер, укладываясь поздно ночью, слышал, как восторженно и самозабвенно верещат жабы, здесь они не квакают, а выводят замысловатые трели, прямо болотные соловьи, в комнату залетели и неспешно плавают в воздухе, как в плотной темной воде, светлячки, но ближе к утру наконец-то потянуло прохладой.
Под утро вместо луны поднялся полумесяц шафранного цвета, весь сарацинский, повис над миром, как предвестник нового мессии, свет от него не холодно-призрачный, как в Германии, а теплый и оранжевый…
Он набросил на плечи плащ, от жаркого солнца нужно спасаться заранее, Константин приоткрыл один глаз и сонно поинтересовался, куда это дурного поэта несет в такую рань.
Тангейзер сказал тихо:
– Спи, спи…
Константин проворчал:
– Тут заснешь… Ишак целую ночь орал!
– Но сейчас же не орет?
– Уже поздно, я разозлился. Это не ты его?
– Нет, – ответил Тангейзер. – Зачем мне ишак, я тут одну измаилтянку присмотрел…
Константин пробормотал:
– Какое счастье, что я стихи не пишу…
Тангейзер, пригнувшись, вышел из палатки, горячий воздух сразу напомнил, что это не суровая и холодная Германия, здесь он в другом мире, расскажи кому дома про здешние чудеса – не поверят.
Сильно прищурившись, он взглянул в пылающее синим огнем небо, безумно яркое, немыслимое на его родине. Солнце едва только поднялось, а хрустальный купол уже раскален так, что на землю падает тяжелый сухой жар, и хотя еще утро, но только местным оно кажется прохладным, а он уже чувствует этот зной, проникающий под одежды.
В десятке шагов от их жилища эти странные пальмы, он никак не может привыкнуть к их диковинному виду, а за ними длинная непролазная чаща померанцев, их сарацины совсем недавно завезли из Индии, как говорит Манфред, но распространились они здесь моментально, признав своим это жаркое солнце и сухие пески, хотя народ зовет их горькими апельсинами.
Пышные магнолии, олеандры – что за неведомый мир, и как же, оказывается, он велик, и сколько в нем чудес, и как дивны эти черные, обожженные солнцем молодые и старые семиты, в странных платках на головах, что падают на плечи и закрывают от немилосердного солнца даже спины…
Из-за деревьев вышла молодая женщина в длинном темном платье