Парижские соблазны. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Парижские соблазны - Барбара Картленд страница 19

Парижские соблазны - Барбара Картленд

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Я счастлив, что именно англичанину выпала честь приветствовать вас по прибытии в Париж, – сказал Бертрам. – Мой кузен рассказывал, что вы приехали ночью. Вы, наверное, дрожали от страха, когда, не зная Парижа, в одиночку добирались до этого дома. Это я настоял, чтобы мы заехали и проведали вас. Судя по вашему виду, вы в добром здравии.

      – Я прекрасно себя чувствую, – согласилась Гардения.

      – Замечательно! – воскликнул Бертрам. Внезапно Гардения осознала, что он все еще держит ее за руку, и резко вырвала руку. – Мы с кузеном хотели бы узнать, не пожелаете ли вы покататься с нами, – продолжал он. – Мои лошади застоялись, и я собираюсь вывести их на короткую прогулку в Булонский лес. Уверен, воздух вам пойдет на пользу.

      Гардения бросила взгляд на подъездную аллею. Там стоял элегантный высокий черно-желтый дог-карт[3], запряженный парой лошадей цугом. Гривы и хвосты лошадей были красиво заплетены.

      – Как они прекрасны! – невольно воскликнула девушка. – Они такие нарядные!

      – Я очень горжусь ими, – сказал Бертрам. – Но если вам больше нравится автомобиль – он у меня тоже есть.

      – Я предпочитаю лошадей, – ответила Гардения, – но боюсь, я не смогу поехать с вами. Тетя Лили собирается повезти меня… – Она собралась было рассказать, куда они поедут, но передумала. – … на прогулку.

      – Вы виделись с вашей тетушкой? – спросил лорд Харткорт.

      Гардения почувствовала, что он опять сомневается в радушности приема, и, вспомнив, как яростно она негодовала, когда он ночью давал ей советы, довольно натянуто ответила:

      – Конечно. И с радостью сообщаю, что тетя Лили счастлива видеть меня. Я буду жить с нею.

      Ей показалось, что при этих словах равнодушие на лице лорда Харткорта уступило место разочарованию, однако она не смогла бы объяснить, в чем причина такой перемены. И вообще, что могло его разочаровать? Нет, все это нелепые домыслы.

      – Восхитительно, – ровным голосом проговорил он и, повернувшись к своему кузену, сказал: – Итак, Берти, если мисс Уидон не едет с нами, то нам пора в путь.

      – Мисс Уидон, буду надеяться на скорую встречу с вами, – галантно поклонился Бертрам. – Кстати, ваша тетушка пригласила меня на завтрашний вечер. Обещаю, что приду, и ничто мне не помешает.

      – Буду счастлива видеть вас, – ответила Гардения. – До свидания.

      Лорд Харткорт ничего не сказал, сердито нахлобучил на голову шляпу, решительно спустился с крыльца и запрыгнул в кабриолет. Его действия показались девушке слегка вызывающими.

      Бертрам последовал за кузеном, но на полдороге обернулся.

      – Вы совершенно уверены, что не передумаете? – тихо спросил он Гардению. – Я бы хотел первым показать вам Париж.

      – Нет. Сегодня я занята, – ответила она. – К тому же, прежде чем давать согласие, мне нужно сначала спросить разрешения у тети Лили.

      – А завтра? – взмолился Бертрам. – Я уверен, герцогиня

Скачать книгу


<p>3</p>

Легкий одноосный или двуосный экипаж с однолошадной или парной запряжкой, имеет одно сиденье, а под сиденьем – место для собак.