и». Оставляя без внимания все его наставления, даже угрозы, сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой,[1] уверения, что я «не смею пикнуть» перед европейскими журналистами (замечу кстати, что я ни с единым из этих журналистов не знаком – за исключением двух в Париже (редакторов «Temps» и «Republique des lettres») да двух в Берлине[2] (редакторов «Gegenwart» и «Rundschau») и ни в единой редакции от роду не бывал) – оставляя без внимания весь этот вздор и хлам, считаю нужным протестовать против следующих слов г-на Суворина.
«Огорчение, которое вы мне, как русскому журналисту, нанесли, напечатав свой рассказ в «Gegenwart» и не предупредив меня об этом ни единым словом хоть ради вежливости…»
Прежде чем решиться на подобное обвинение, следовало г-ну Суворину справиться у своего сотрудника г-на В. Лихачева, единственно чрез которого и шли переговоры со мною о рассказе «Сон» и который даже увез рукопись с собою из Парижа. Г-н Суворин узнал бы от него, что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести,[3] который должен был явиться одновременно с оригиналом в Петербурге, а появился несколькими днями раньше, уж конечно против моей воли.[4] На моем столе в сию минуту лежат несколько писем и телеграмм г. Лихачева,[5] относящихся именно к этому делу. В одном из моих писем к нему я даже отказывался от части гонорария[6] (определить которую предоставлял гг. издателям «Нового времени») в случае, если бы появление немецкого перевода могло повредить появлению ориганала.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Комментарии
1
…сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой… – В «Открытом письме» Суворин, уничижительно сравнивая себя с «литературным мышонком», оставлял Тургеневу «роль литературного льва». В другом месте «Письма» Суворин сравнивал писателя, издающегося на иностранных языках, с кот коткой, которая хлопочет о модном платье. В следующем номере газеты (Н Вр, 1877, № 414, 25 апреля (7 мая) в графе «Опечатки» слово «кокотка» было исправлено на «кокетка».
2
…за исключением двух в Париже ~ да двух в Берлине… – Тургенев имеет в виду редакторов: парижской газеты «Le Temps», Адриена Эбрара (1834–1914); парижского еженедельника «La Republique des Lettres», Катюля Мендеса (1841–1909); берлинского журнала «Die Gegenwart» Пауля Линдау (1838–1919); ежемесячника «Die Deutsche Rundschau», a также журнала «Der Salon…», Юлиуса Роденберга (1831–1914). В этих журналах печатались переводы произведений Тургенева и его статьи.
3
…что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести… – См.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 29, 44–45 и 48).
4
…перевода моей повести, который долж
Комментарии
1
…сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой… – В «Открытом письме» Суворин, уничижительно сравнивая себя с «литературным мышонком», оставлял Тургеневу «роль литературного льва». В другом месте «Письма» Суворин сравнивал писателя, издающегося на иностранных языках, с кот коткой, которая хлопочет о модном платье. В следующем номере газеты (Н Вр, 1877, № 414, 25 апреля (7 мая) в графе «Опечатки» слово «кокотка» было исправлено на «кокетка».
2
…за исключением двух в Париже ~ да двух в Берлине… – Тургенев имеет в виду редакторов: парижской газеты «Le Temps», Адриена Эбрара (1834–1914); парижского еженедельника «La Republique des Lettres», Катюля Мендеса (1841–1909); берлинского журнала «Die Gegenwart» Пауля Линдау (1838–1919); ежемесячника «Die Deutsche Rundschau», a также журнала «Der Salon…», Юлиуса Роденберга (1831–1914). В этих журналах печатались переводы произведений Тургенева и его статьи.
3
…что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести… – См.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 29, 44–45 и 48).
4
…перевода моей повести, который должен был явиться одновременно с оригиналом в Петербурге, а появился несколькими днями раньше… – Из-за недостаточно точной договоренности и невнимания братьев П. и Р. Линда у к просьбе Тургенева – не печатать перевод «Сна» ранее 20 января н. ст. 1877 г., – «Сон» появился в №№ 1 и 2 �
…сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой… – В «Открытом письме» Суворин, уничижительно сравнивая себя с «литературным мышонком», оставлял Тургеневу «роль литературного льва». В другом месте «Письма» Суворин сравнивал писателя, издающегося на иностранных языках, с кот коткой, которая хлопочет о модном платье. В следующем номере газеты (Н Вр, 1877, № 414, 25 апреля (7 мая) в графе «Опечатки» слово «кокотка» было исправлено на «кокетка».
2
…за исключением двух в Париже ~ да двух в Берлине… – Тургенев имеет в виду редакторов: парижской газеты «Le Temps», Адриена Эбрара (1834–1914); парижского еженедельника «La Republique des Lettres», Катюля Мендеса (1841–1909); берлинского журнала «Die Gegenwart» Пауля Линдау (1838–1919); ежемесячника «Die Deutsche Rundschau», a также журнала «Der Salon…», Юлиуса Роденберга (1831–1914). В этих журналах печатались переводы произведений Тургенева и его статьи.
3
…что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести… – См.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 29, 44–45 и 48).
4
…перевода моей повести, который должен был явиться одновременно с оригиналом в Петербурге, а появился несколькими днями раньше… – Из-за недостаточно точной договоренности и невнимания братьев П. и Р. Линда у к просьбе Тургенева – не печатать перевод «Сна» ранее 20 января н. ст. 1877 г., – «Сон» появился в №№ 1 и 2 «Gegenwart», 6 и 13 января н. ст. 1877 г. (см.: Т, Письма, т. XI, стр. 323 и 419; т. XII, кн. 1, стр. 37–38, а также комментарий к рассказу «Сон» – наст. изд., т. XI, стр. 525–531).
5
…несколько писем и телеграмм г. В. Лихачева… – Эти письма и телеграммы неизвестны (за исключением одного письма – в Bibl Nat), по об их получении Тургенев писал также М. М. Стасюлевичу 28 апреля / 11 мая 1877 г. (см.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 150).
6
В одном из моих писем к нему я даже отказывался от части гонорария… – См. письмо Тургенева к В. И. Лихачеву от 29 декабря 1876 г. / 10 января 1877 г. (там же, стр. 48)