THE FAIR GOD (Illustrated Edition). Lew Wallace

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу THE FAIR GOD (Illustrated Edition) - Lew Wallace страница 20

Автор:
Серия:
Издательство:
THE FAIR GOD (Illustrated Edition) - Lew Wallace

Скачать книгу

I thought its singing changed to voices, and, listening to them, they stole my thoughts away. Then I tried to blend my voice with them, and sing as they sung; but whenever mine sank low enough, it seemed sad, while they went on gayer and more ringing than ever. I can paint the flowers, but not the water; I can sing with the birds, but not with the fountain. But you promised to call me,—that you would always call me.”

      “I knew you were asleep.”

      “But you had only to think to waken me.”

      He smiled at this acknowledgment of the power of his will. Just then a bell sounded faintly through the chamber; hastening away, he shortly returned with breakfast on a great shell waiter; there were maize bread and honey, quails and chocolate, figs and oranges. Placing them on a table, he rolled up an ottoman for the girl; and, though she talked much and lightly, the meal was soon over. Then he composed himself upon the couch, and in the quiet, unbroken save by Tecetl, forgot the night and its incidents.

      His rest was calm; when he awoke, she was sitting by the basin of the fountain talking to her birds gleefully as a child. She had given them names, words more of sound pleasant to the ear than of signification; so she understood the birds, whose varied cries were to her a language. And they were fearless and tame, perching on her hand, and courting her caresses; while she was as artless, with a knowledge as innocent, and a nature as happy. If Quetzal’ was the paba’s idol in religion, she was his idol in affection.

      He watched her awhile, then suddenly sat up; though he said not a word, she flung her birds off, and came to him smiling.

      “You called me, father.”

      He laid his hand upon her shoulder, all overflowed with the dark hair, and said in a low voice, “The time approaches when Quetzal’ is to come from the home of the gods; it may be he is near. I will send you over the sea and the land to find him; you shall have wings to carry you into the air; and you shall fly swifter than the birds you have been talking to.”

      Her smile deepened.

      “Have you not told me that Quetzal’ is good, and that his voice is like the fountain’s, and that when he speaks it is like singing? I am ready.”

      He kissed her, and nearer the basin rolled the couch, upon which she sat reclined against a heap of cushions, her hands clasped over her breast.

      “Do not let me be long gone!” she said. “The lamps will burn low again, and I do not like to have the shadows come and fold up my flowers.”

      The paba took a pearl from the folds of his gown, and laid it before her; then he sat down, and fixed his eyes upon her face; she looked at the jewel, and composed herself as for sleep. Her hands settled upon her bosom, her features grew impassive, the lips slowly parted; gradually her eyelids drooped, and the life running in the veins of her cheeks and forehead went back into her heart. Out of the pearl seemed to issue a spell that stole upon her spirits gently as an atomy settles through the still air. Finally, there was a sigh, a sob, and over the soul of the maiden the will of Mualox became absolute. He took her hand in his.

      “Wings swifter than the winds are yours, Tecetl. Go,” he said, “search for the god; search the land.”

      She moved not, and scarcely breathed.

      “Speak,” he continued; “let me know that I am obeyed.”

      The will was absolute; she spoke, and though at first the words came slowly, yet he listened like a prophet waiting for revelation. She spoke of the land, of its rivers, forests, and mountains; she spoke of the cities, of their streets and buildings, and of their people, for whom she knew no name. She spoke of events transpiring in distant provinces, as well as in Tenochtitlan. She went into the temples, markets, and palaces. Wherever men travelled, thither her spirit flew. When the flight was done, and her broken description ceased, the holy man sighed.

      “Not yet, Tecetl; he is not found. The god is not on the land. Search the air.”

      And still the will was absolute, though the theme of the seer changed; it was not of the land now, but of the higher realm; she spoke of the sunshine and the cloud, of the wind rushing and chill, of the earth far down, and grown so small that the mountains levelled with the plains.

      “Not yet, not yet,” he cried; “the god is not in the air. Go search the sea!”

      In the hollow of his hand he lifted water, and sprinkled her face; and when he resumed his seat she spoke, not slowly as before, but fast and free.

      “The land is passed; behind me are the cities and lakes, and the great houses and blue waters, such as I have seen in my pictures. I am hovering now, father, where there is nothing before me but waves and distance. White birds go skimming about careless of the foam; the winds pour upon me steadily; and in my ear is a sound as of a great voice. I listen, and it is the sea; or, father, it may be the voice of the god whom you seek.”

      She was silent, as if waiting for an answer.

      “The water, is it? Well, well,—whither shall I go now?”

      “Follow the shore; it may lead where only gods have been.”

      “Still the waves and the distance, and the land, where it goes down into the sea sprinkled with shells. Still the deep voice in my ear, and the wind about me. I hurry on, but it is all alike,—all water and sound. No! Out of the waves rises a new land, the sea, a girdle of billows, encircling it everywhere; yet there are blue clouds ascending from the fields, and I see palm-trees and temples. May not thy god dwell here?”

      “No. You see but an island. On!”

      “Well, well. Behind me fades the island; before me is nothing but sheen and waves and distance again; far around runs the line separating the sea and sky. Waste, all waste; the sea all green, the sky all blue; no life; no god. But stay!”

      “Something moves on the waste: speak, child!”

      But for a time she was still.

      “Speak!” he said, earnestly. “Speak, Tecetl!”

      “They are far off,—far off,” she replied, slowly and in a doubting way. “They move and live, but I cannot tell whether they come or go, or what they are. Their course is unsteady, and, like the flight of birds, now upon the sea, then in air, a moment seeming of the waves, then of the sky. They look like white clouds.”

      “You are fleeter than birds or clouds,—nearer!” he said, sternly, the fire in his eyes all alight.

      “I go,—I approach them,—I now see them coming. O father, father! I know not what your god is like, nor what shape he takes, nor in what manner he travels; but surely these are his! There are many of them, and as they sweep along they are a sight to be looked at with trembling.”

      “What are they, Tecetl?”

      “How can I answer? They are not of the things I have seen in my pictures, nor heard in my songs. The face of the sea is whitened by them; the largest leads the way, looking like a shell,—of them I have heard you speak as coming from the sea,—a great shell streaked with light and shade, and hollow, so that the sides rise above the reach of the waves,—wings—.”

      “Nay, what would a god of the air with wings to journey upon the sea!”

      “Above it are clouds,—clouds

Скачать книгу