Опыты. Мишель Монтень

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опыты - Мишель Монтень страница 139

Жанр:
Серия:
Издательство:
Опыты - Мишель Монтень

Скачать книгу

и чисто природная поэзия отличается непосредственной свежестью и изяществом, которые уподобляют ее основным красотам поэзии, достигшей совершенства благодаря искусству, как свидетельствуют об этом гасконские вилланели5 и поэтические произведения народов, не ведающих никаких наук и даже не знающих письменности. Поэзия посредственная, занимающая место между народною и тою, которая достигла высшего совершенства, заслуживает пренебрежения, недостойна того, чтобы цениться и почитаться.

      Однако, предавшись подобным умственным изысканиям, я увидел, как это часто бывает, что мы принимали за трудную и необычную работу то, что на самом деле не таково; находчивость наша, обострившись, обнаруживает бесконечное количество подобных примеров. Я приведу здесь только один: если стоит говорить об этих моих «Опытах», то может случиться, думается мне, что они не придутся по вкусу ни умам грубым и пошлым, ни умам исключительным и выдающимся. Те их не поймут, эти поймут слишком хорошо; и придется им удовольствоваться читателем среднего умственного уровня.

      Глава LV

      О запахах

      О некоторых людях – к ним относится Александр Великий – говорят, что их пот издавал приятный запах, благодаря каким-то редким и исключительным особенностям их телесного устройства. Причину этого пытались выяснить Плутарх и другие1. Но обычно человеческие тела устроены совсем по-иному: лучше всего, если они вовсе не имеют запаха. Самым чистым и сладостным дыханием – например, дыханием здорового ребенка – мы восхищаемся потому, что оно лишено какого бы то ни было неприятного запаха. Вот почему, как говорит Плавт,

      Mulier tum bene olet, ubi nihil olet[326].

      Лучше всего ведет себя та женщина, о поведении которой ничего не знают и не слышат. Что же касается приятных запахов, заимствованных извне, то мне кажется правильным мнение, что люди пользуются духами для того, чтобы скрыть какой-нибудь природный недостаток. Отсюда такое отождествление у древних поэтов: благоухание у них часто означает вонь –

      Rides nos, Coracine, nil olentes

      Malo quam bene olere nil olere[327],

      и в другом месте:

      Posthume, non bene olet, qui bene semper olet[328].

      Тем не менее я очень люблю вдыхать приятные запахи и до крайности ненавижу дурные, ибо к ним я чувствительнее, чем кто-либо другой:

      Namque sagacius unus odorоr,

      Polypus, an gravis hirsutis cubet hircuis in alis.

      Quam canis acer ubi? lateat sus[329].

      Самые простые и естественные запахи для меня всего приятнее. И это в особенности касается женщин. Во времена самого грубого варварства скифские женщины, помывшись, пудрили и мазали себе лицо и тело ароматическим снадобьем, распространенным в их стране; перед тем, как сблизиться с мужчиной, они снимали эти притирания, и тело их становилось гладким и благоухающим.

      Удивительно,

Скачать книгу


<p>326</p>

Женщина пахнет хорошо, когда она ничем не пахнет2 (лат.).

<p>327</p>

Ты смеешься надо мной, Корацин, что я ничем не пахну: но я предпочитаю ничем не пахнуть, чем благоухать3 (лат.).

<p>328</p>

Постум, нехорошо пахнет тот, кто всегда благоухает4 (лат.).

<p>329</p>

Мое обоняние, Полип, различает козлиный запах волосатых подмышек лучше, чем пес с самым острым нюхом чует логово вепря5 (лат.).