Arabski książe. Tanya Valko
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Arabski książe - Tanya Valko страница 34
30
Fisa (arabski) – szybko.
31
As-salamu alejkum – Pokój z tobą; Dzień dobry, witaj.
32
Galabija/dżalabija (arabski) – męski lub damski strój w formie długiej sukni/płaszcza z rozcięciem pod szyją.
33
Ghutra (arabski) – chusta na głowę dla mężczyzn, biała, w biało-czerwoną lub biało-czarną kratę.
34
Wa alejkum as-salam – Z tobą także (pokój); odpowiedź na powitanie.
35
Secret service (angielski) – wywiad; agencja wywiadowcza.
36
Azan (arabski) – wezwanie na modlitwę.
37
Saudyjska policja religijna zajmująca się egzekwowaniem przestrzegania szariatu (islamskiego prawa religijnego) na terenie całej Arabii Saudyjskiej, gdzie jest ono podstawą prawa państwowego.
38
Mutawwa (arabski) – funkcjonariusz policji obyczajowo-religijnej.
39
Nikab (arabski) – tradycyjna muzułmańska zasłona twarzy kobiety, odsłaniająca jedynie oczy, czasami kawałek czoła; używany głównie w Arabii Saudyjskiej, Jemenie oraz Państwie Islamskim.
40
Szarmuta (arabski) – dziwka, prostytutka.
41
Oud (arabski) − drewno agarowe, warte półtora raza tyle co złoto; produkowano z niego kadzidła. Wykorzystywany podczas uroczystości religijnych i świeckich. Olejek stosowany jest w krajach arabskich jako perfumy.
42
Al-Kaida (arabski) − dosłownie baza; sunnicka organizacja terrorystyczna posługująca się metodami partyzanckimi, początkowo miała się przeciwstawiać radzieckiej inwazji na Afganistan, z czasem przekształciła się w panislamskie ugrupowanie, którego głównym celem stało się zwalczanie wpływów Izraela, USA i szeroko pojętego Zachodu w krajach muzułmańskich.
43
Państwo Islamskie – 2006–2013 Islamskie Państwo w Iraku, 2013–2015 Islamskie Państwo w Iraku i Lewancie – salaficka organizacja terrorystyczna oraz samozwańczy kalifat ogłoszony w 2014 r. na terytorium państwowym Iraku i Syrii. Rozbity w 2017 r. Państwo Islamskie to również organizacja pozarządowa, wyspecjalizowana w przemocy, zdecentralizowana, ponadnarodowa, zdolna działać zarówno lokalnie, jak i globalnie.
44
Vel (łacina) – lub, albo, raczej; często stosowane pomiędzy nazwiskami, co oznacza, że dana osoba znana była pod dwoma nazwiskami lub przezwiskami.
45
Dżihadi (arabski) – przymiotnik od słowa dżihad – zwolennik dżihadu, dżihadysta.
46
Carte blanche (francuski) – czysta karta, wolna ręka, nieograniczone pełnomocnictwo.
47
Gahba (arabski, dialekt) – kurwa.
48
Prawo talionu, kara talionu (łac. talio – odwet) – historyczna zasada wyrażająca sprawiedliwość, według której każdy zostaje ukarany za swoje grzechy. Znana ze starożytnej sentencji: „Oko za oko, ząb za ząb”.
49
Anti taliq (arabski) – Jesteś rozwiedziona; Jesteś odrzucona; Oddalam cię.
50
Imszi barra – Spierdalać, spierdalaj.
51
Jalla (arabski) – pierwotnie: zawołanie na wielbłądy; kolokwialnie: ruchy, chodź, wychodź, w drogę.
52
G. Bizet, Carmen.
53
Szariat (arabski) – dosłownie: droga prowadząca do wodopoju; surowe tradycyjne prawo kierujące życiem wyznawców islamu, który nie uznaje rozdziału życia świeckiego i religijnego. Podstawą jest ścisłe stosowanie się do pięciu filarów wiary.
54
Umma (arabski) – naród, społeczność; w znaczeniu religijnym (islamskim) − wspólnota islamska.
55
Dżenna (arabski) – dosłownie: ogród; raj.
56
Brytol (slang, pejoratywnie) – Brytyjczyk.
57
Indeks nazwisk.
58
Obeliks – postać z francuskiego cyklu komiksów Asteriks, autorstwa Renégo Goscinnego i Alberta Uderzo. Gal, charakteryzujący się nadludzką siłą i dużą masą ciała.
59
Double (angielski) – podwójny.
60
Joint (amerykański) – slangowy termin używany do określania wyrobu