Arabski książe. Tanya Valko

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Arabski książe - Tanya Valko страница 35

Arabski książe - Tanya Valko Arabska żona

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Jekfi (arabski) – Wystarczy.

      62

      Koran, Sura IV, wers 34, tłum. J. Bielawski, PIW, Warszawa 1986.

      63

      Pakol (slang; pejoratywnie) – Pakistańczyk.

      64

      Dragi (slang) – narkotyki.

      65

      Ja achi (arabski) – Mój bracie (wołacz).

      66

      Haram (arabski) – zakazane, grzeszne.

      67

      Ja ummi! (arabski) – Moja mamo! Mamo! (wołacz).

      68

      Fragment Traviaty, opery Giuseppe Verdiego z 1853 roku, opartej na Damie kameliowej A. Dumasa; tekst libretta autorstwa Francesca Marii Piave.

      69

      Dossier (francuski) – zbiór dokumentów i akt dotyczących jakiejś osoby lub sprawy; też: teczka zawierająca takie dokumenty i akta.

      70

      Rahmatullah wa barakatuhu (arabski) – Miłosierdzie i błogosławieństwo Boga (Allaha) niech będzie z wami.

      71

      Come back (angielski) – powrót.

      72

      Uskut (arabski) – Spokój, cisza, zamknij się.

      73

      Adżnabija (arabski) – cudzoziemka.

      74

      Indżlizija (arabski) – Brytyjka, Angielka; brytyjska, angielska.

      75

      Kullu quejs (arabski, dialekt) – wszystko dobrze.

      76

      Kullu tamam (arabski, dialekt) – wszystko w porządku.

      77

      Germaniec (slang, pejoratywnie) – Niemiec.

      78

      Barak (arabski) – błogosławiony.

      79

      Habibi (arabski) – mój kochany.

      80

      Sabija (arabski) – niewolnica, branka; dziewczyny i kobiety porywane przez ISIS, wykorzystywane głównie jako niewolnice seksualne.

      81

      Hadżdż, hadż (arabski) – pielgrzymka do świątyni Al-Kaba w Mekce. Pielgrzymów nazywa się hadżdżi (hadżdż − mężczyzna, hadżdża − kobieta).

      82

      Notabene (łacina) – dosłownie: zważ dobrze, zwróć uwagę; wprowadzenie do poważnej, istotnej wtrąconej informacji.

      83

      Déjà vu (francuski) – wrażenie, że przeżywana sytuacja wydarzyła się już kiedyś, w nieokreślonej przeszłości, połączone z pewnością, że to niemożliwe.

      84

      Show (angielski) – widowisko, pokaz.

      85

      Royal Secret Service (angielski) – Królewskie Tajne Służby.

      86

      Hafiz (arabski) – muzułmański nauczyciel, znawca Koranu.

      87

      Hadis (arabski) – opowieść przytaczająca wypowiedź proroka Muhammada, jego czyn lub milczącą aprobatę. Każdy hadis składa się z tekstu i łańcucha przekazicieli.

      88

      Tasbih (arabski) – muzułmański różaniec o 33 koralikach, niejednokrotnie wykonany z kamieni półszlachetnych lub szlachetnych.

      89

      Sadżdżada (arabski) – dywanik modlitewny.

      90

      Burkini – połączenie rzeczowników „burka” i „bikini”. Kostium kąpielowy przeznaczony dla muzułmanek i kobiet z innych kultur, którym religia zabrania odsłaniania wielu części ciała.

      91

      Historia tutaj opowiedziana jest głośną sprawą domniemanego uwięzienia czterech córek króla Arabii Saudyjskiej Abdullaha, która ujrzała światło dzienne w 2014 r. Były one uwięzione w złotej klatce, w pałacu w Dżeddzie, przez 13 lat. Jednej z nich udało się zamieścić na YouTube filmik, w którym błaga o pomoc. Potem nie pojawia się o tym już nawet najmniejsza prasowa czy internetowa wzmianka. Tanya Valko sfabularyzowała tę historię, gdyż informacje wydają się jej niewiarygodne, lecz w ortodoksyjnych krajach muzułmańskich wszystko jest możliwe, a łamanie praw kobiet i dzieci jest na porządku dziennym.

      92

      Saidati (arabski) – moje panie, moje kobiety.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAlgCWAAD/4QBKRXhpZgAATU0AKgAAAAgAAwEaAAUAAAABAAAAMgEbAAUAAAABAAAAOgEoAAMAAAABAAIAAAAAAAAAlgAAAAEAAACWAAAAAQAA/9sAQwAFAwQEBAMFBAQEBQUFBgcMCAcHBwcPCwsJDBEPEhIRDxERExYcFxMUGhURERghGBodHR8fHxMXIiQiHiQcHh8e/9sAQwEFBQUHBgcOCAgOHhQRFB4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4e/8AAEQgC6AHdAwEiAAIRAQMRAf/EAB8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALUQAAIBAwMCBAMFBQQEAAABfQECAwAEEQUSITFBBhNRYQcicRQygZGhCCNCscEVUtHwJDNicoIJChYXGBkaJSYnKCkqNDU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6g4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2drh4uPk5ebn6Onq8fLz9PX29/j5+v/EAB8BAAMBAQEBAQEBAQEAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALURAAIBAgQEAwQHBQQEAAE

Скачать книгу