Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник). Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник) - Пелам Вудхаус страница 35

Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник) - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

то есть он врезал мне по подбородку, и все мое вдохновение улетучилось.

      – Да, плачевный случай, – посочувствовал Уоддингтон. – Но я-то говорю о настоящих преступниках, которые пробираются в дома и крадут жемчужные ожерелья. Таких вам доводилось встречать?

      – Сколько хочешь! Выполняя свой долг, полисмен вынужден, помимо собственной воли, сталкиваться с сомнительными личностями. Может, моя профессия оказала влияние, но у меня острая неприязнь к ворам.

      – Однако, не будь воров, не было бы и полисменов!

      – И то правда, сэр.

      – Спрос и предложение.

      – Да, именно.

      – Меня, – Уоддингтон выпустил облако дыма, – интересуют преступники. Хотелось бы познакомиться с экземпляром-другим.

      – Заверяю вас, знакомство вряд ли покажется вам приятным, – покачал головой офицер. – Пренеприятные, невежественные личности, абсолютно не желающие развивать душу. Исключение я делаю, однако, для Муллета. Вот он человек как будто неплохой. С таким можно бы встречаться почаще.

      – Муллет? А кто это?

      – Бывший заключенный, сэр. Работает у мистера Финча в квартире наверху.

      – Не может быть! Бывший заключенный, и работает у мистера Финча? На чем же он специализировался?

      – Кражи в домах, сэр. Насколько я понимаю, теперь он перевоспитался и стал достойным членом общества.

      – Но грабителем был?

      – Да, сэр.

      – Тэк, тэк-с!

      Наступило молчание. Офицер Гарроуэй, старавшийся вспомнить подходящий синоним (он слагал стихи), рассеянно уставился в потолок. Уоддингтон энергично жевал сигару.

      – Тэк, тэк-с! – повторил он. – Сэр!

      Полисмен вздрогнул и очнулся.

      – Предположим, – начал Уоддингтон, – предположим, так, для разговора, что какой-нибудь безнравственный человек пожелал бы, чтобы преступник выполнил для него грязную работенку. Ему придется платить?

      – Несомненно, сэр. Эти люди крайне корыстны.

      – А сколько?

      – Думаю, сотню-другую долларов. Зависит от объема предполагаемого преступления.

      – Сотню-другую?

      – Да. Долларов двести, а то и триста.

      Снова наступило молчание. Офицер Гарроуэй возобновил обзор потолка. Ему требовалось слово, характеризующее улицы Нью-Йорка. «Мерзкие» и «гнусные» он уже использовал во второй строфе… О! «Бесстыдные» – вот оно, в самую точку! Он обкатывал словечко на языке, когда до него вдруг дошло, что новый знакомый вновь обращается к нему.

      Глаза Уоддингтона зажглись особым блеском. Подавшись вперед, он постучал Гарроуэя по колонке.

      – Тэк, тэк-с! Мне нравится ваше лицо, любезный Ларраби.

      – Простите, я Гарроуэй.

      – Не важно. Мне нравится ваше лицо. Тэк, тэк-с! А не хотите ли вы огрести кучу денег?

      – Неплохо бы, сэр.

      – Могу признаться вам, вы сразу пришлись мне по душе! И я сделаю для вас то, чего не

Скачать книгу