Правда о Ленине. Ответ клеветникам. Ярослав Козлов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Правда о Ленине. Ответ клеветникам - Ярослав Козлов страница 5
Как популяризировались поддельные документы
В октябре 1918 г., в самый разгар военной интервенции против Советской России, в США вышла брошюра «The German-Bolshevik conspiracy» («Немецко-большевистская конспирация» или «Германо-большевистский заговор»), в которой были представлены как «новые» «документы Сиссона», так и те, которые ранее упоминались в телеграмме Фрэнсиса и были опубликованы в американской прессе.
Квитанция о принятии пожертвования в «Железный фонд» газеты «Правда» от рабочих завода Розенкранц. 7 апреля 1917 г. (РГАСПИ, ф.17, оп.1а, д.137, л.11).
Кроме англоязычной версии, данная брошюра была опубликована и на русском языке под названием «Немецко-большевистская конспирация», но без указания даты выхода. Тем не менее приблизительно можно все-таки определить, когда именно появилась русскоязычная версия брошюры. В телеграмме Комитета общественной информации США руководителю владивостокского отделения Американского бюро печати Ф. Нортону от 4 февраля 1919 г. последнему давалось распоряжение «договориться с консулами о распространении ими всех оставшихся материалов, в том числе брошюры Сиссона о большевиках, переведенной на русский язык, прибытие которой на имя американского консула во Владивостоке ожидается на этой неделе»[39]. Исходя из того, что англоязычная версия брошюры вышла в октябре 1918 г., а вышеуказанная телеграмма датирована 4 февраля 1919 г., можно утверждать, что брошюра на русском языке уже существовала до февраля 1919 г., а значит, могла быть издана в период с октября 1918 г. по январь 1919 г.
Следует указать, что английская и русская версия брошюры несколько отличаются друг от друга. В брошюре на английском языке было опубликовано 68 документов, тогда как на русском языке – только 53. Причем очень важно отметить, что в русской версии отсутствовало приложение № 1 под названием «Документы, распространяемые антибольшевиками в России». Почему же?
Можно предположить, что Приложение № 1 не вошло в версию на русском языке по причине того, что представленные там «документы» уже были известны в России. И еще. Во введении к приложению № 1 Эдгар Сиссон писал: «Это приложение состоит из циркуляров (за исключением двух случаев, оговоренных особо), оригиналов которых или заверенных копий я никогда не имел. Большое число подобных комплектов на русском языке было выпущено в Петрограде и в других местах России оппонентами большевиков зимой 1917–1918 гг.»[40]. Это красноречивое признание в сомнительной достоверности новых «документов» редакторы русской версии издания решили при публикации опустить.
Квитанция о получении 123 р. 75 к. на газету по подписке. 31 марта 1917 г. (РГАСПИ, ф.17, оп.1а, д.137, л.7).
В тоже время очевидно, что в Приложении № 1 печатались именно те «документы», которые в конце декабря 1917 г. курьер из Петрограда доставил в Новочеркасск.
39
Цит. по:
40
Цит. по: