Balconville. David Fennario

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Balconville - David Fennario страница 2

Balconville - David Fennario

Скачать книгу

2

      The next day. It is morning. THIBAULT enters wheeling his Chez Momo’s delivery bike down the lane. TOM comes out of the house with toast, coffee, cigarettes, and his guitar. When he is finished his toast and coffee, he begins to practise his guitar.

      MURIEL

      (from inside her house) Tom, you left the goddamn toaster on again.

      TOM

      Yeah?

      MURIEL

      Yeah well, I’m the one who pays the electric bills.

      THIBAULT

      (looking at the tire on his delivery bike) Câlice, how did that happen? The tire, c’est fini.

      TOM

      A flat.

      THIBAULT

      Eh?

      TOM

      A flat tire.

      THIBAULT

      Ben oui, un flat tire. The other one, she’s okay … That’s funny, eh? Very funny, that.

      TOM

      Don’t worry, Thibault, it’s only flat on the bottom.

      THIBAULT

      You think so? Well, I got to phone the boss.

      He goes up the stairs and steps over the broken step.

      TOM

      Hey, watch the step!

      THIBAULT

      (knocking on PAQUETTE’s door) Paquette, Paquette …

      PAQUETTE

      (from inside his house) Tabarnac, c’est quoi?

      THIBAULT

      C’est moi, Paquette. J’ai un flat tire.

      PAQUETTE

      Cécile, la porte …

      CÉCILE

      (from inside the house) Oui, oui … Une minute …

      THIBAULT

      C’est moi, Paquette.

      CÉCILE

      (at the screen door) Allô, Thibault. Comment ça va?

      THIBAULT

      J’ai un flat tire sur mon bicycle.

      CÉCILE

      Oh, un flat tire.

      PAQUETTE

      Que c’est qu’y a?

      CÉCILE

      C’est Thibault, Claude.

      PAQUETTE

      Thibault? Thibault?

      THIBAULT

      Oui. Bonjour.

      PAQUETTE

      Es-tu tombé sur la tête, tabarnac? Il est sept heures et demie du matin, hostie de ciboire.

      CÉCILE

      Claude a travaillé tard hier soir.

      THIBAULT

      That’s not so good, eh?

      PAQUETTE

      Que c’est qu’y veut?

      CÉCILE

      Y veux savoir c’que tu veux.

      THIBAULT

      (yelling at PAQUETTE through the window) J’ai un flat tire. Je voudrais téléphoner à mon boss.

      PAQUETTE

      Cris pas si fort, j’suis pas sourd. Cécile, dis-lui rentrer.

      JOHNNY

      (from inside his house) What the fuck’s going on?

      THIBAULT

      C’est-tu, okay?

      CÉCILE

      Oui, oui. Entre.

      THIBAULT goes into PAQUETTE’s house. JOHNNY comes out on his balcony.

      JOHNNY

      What’s going on?

      TOM

      (from below) Thibault’s got a flat tire.

      JOHNNY

      Flat tire? Big fuckin’ production!

      He goes back into his house.

      THIBAULT

      (inside PAQUETTE’s house) Allô, Paquette. J’vas téléphoner à mon boss. C’est-tu, okay? C’est-tu, okay?

      PAQUETTE

      (from inside his house) Ferme ta gueule! Tu m’as réveillé asteure. Fais ce que t’as à faire.

      THIBAULT

      (on the telephone) Oui, allô, Monsieur Kryshinsky … This is the right number? This is Monsieur Kryshinsky? … Bon. C’est moi, Thibault … Oui … Quoi? … Yes, I’m not there. I’m here …

      CÉCILE

      (from inside the house) Veux-tu ton déjeuner, Claude?

      PAQUETTE

      Non, fais-moi un café. Ça va faire.

      THIBAULT

      Un flat tire, oui … Okay. Yes, sir. I’ll be there … Oui. I’ll be there tout de suite … Okay, boss. Bye … Allô? Bye. (He hangs up the telephone.) Faut que j’m’en aille. C’était mon boss. Tu le connais, “I don’t like it when you’re late. When I get to the store, I want you there at the door. Right there at the door.”

      PAQUETTE

      (at the door, pushing THIBAULT outside) Salut, Thibault. Salut, Thibault.

      THIBAULT

      Okay,

Скачать книгу