«Я гибну, но мой смех еще не стих», или Сага об Анле Безумном. Книга первая. Сергей Николаевич Кочеров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Я гибну, но мой смех еще не стих», или Сага об Анле Безумном. Книга первая - Сергей Николаевич Кочеров страница 20

«Я гибну, но мой смех еще не стих», или Сага об Анле Безумном. Книга первая - Сергей Николаевич Кочеров

Скачать книгу

был муж отважный, но осмотрительный, поэтому он не вошел в рощу, а поехал вдоль ее края. Немного погодя он заметил человека, который сидел, прислонясь к дереву. Это был Харальд, спавший глубоким сном. Лоб и щеки его побледнели, виски обметал первый налет седины, но лицо хранило покой. А еще, к удивлению Халльфреда, в углах губ сына Хельги, как рыба в сети, трепетала слабая улыбка.

      С трудом поднял он Харальда, который не хотел пробуждаться от сна. Халльфред помог ему сесть верхом, а сам пошел рядом. Сын Хельги был так слаб, что ехал, обхватив шею коня. Халльфред ни о чем его не спрашивал, но глядел с укором. Лишь когда они подходили к усадьбе, и люди выбежали им навстречу, он сказал Харальду, как трезвый внушает пьяному или здоровый – больному:

      – Я слышал, в твоем роду мужи идут на все ради жен. Не мое дело, на что ты надеешься, потакая княжне. Но мне нужно знать, могу ли я тебе доверять тебе.

      Харальд сверкнул глазами и тихо, но твердо ответил:

      – Хвали дев после свадьбы, а мужей после битвы.

      Затем он спрыгнул с коня и пошел рядом с Халльфредом. Когда же люди из усадьбы окружили их и засыпали вопросами, Харальд ответил им такими словами:

      Светлой деве клятву

      Дал стоять на страже

      В месте, где владыка

      Вызывает мертвых.

      Многое открыли

      Духи мне ночные,

      Будут помнить выкуп,

      Что отдам за деву.

      Люди сочли его слова странными, а иные даже решили, что их сказал не Харальд, а его фюльги62. Слуги проводили сына Хельги в его новую клеть, просторнее той, что отвели ему в первый день. Туда же Бруне принес ему еду и питье с хозяйского стола. Когда Харальд насытился, Бруне сказал, что Хрёрек конунг желает видеть его и Халльфреда. Молодой воин просил заверить конунга, что они не заставят себя ждать. Как только Бруне пошел по своим делам, в клеть проникла Тордис, девушка Геруты. Она шепнула Харальду, что госпожа помнит свое обещание и примет его в своих покоях. Тот на радостях подарил ей кольцо за добрую весть и велел сказать Геруте, что придет к ней после разговора с конунгом.

      XXVIII

      Хрёрек конунг принял сыновей побратимов в большом зале. Правитель восседал на дубовом троне в синей рубахе с золотой тесьмой, поверх которой был лиловый плащ, расшитый серебром. Рядом стоял его сын Харальд в желтой рубахе с клиньями, ворот и рукава которой были оторочены собольим мехом. Их окружали первые люди страны, мудрые в делах войны и мира, одетые в красные, синие и зеленые плащи. Конунг приветствовал Харальда, сына Хельги, и Халльфреда, сына Анлафа. Он сказал доброе слово о каждом и спросил, нет ли у них до него какого дела. Тогда вперед вышел Харальд, что был немногим старше Халльфреда.

      – Дело наше известно конунгу, – сказал он. – Мы с Халльфредом давно хотим навестить вендов и стребовать с них виру63 за наших отцов. Дай нам, славный вождь, столько же кораблей, полных воинов, сколько

Скачать книгу


<p>62</p>

Фюльги – дух-хранитель человека, способный на время покидать его тело, приняв его облик. Видимым он обычно становится тогда, когда должны произойти важные, часто роковые события. Но разглядеть этот дух-двойник может и человек, обладающий вторым, «тайным» зрением. Окровавленный фюльги предвещает насильственную смерть того, кого он хранит.

<p>63</p>

Вира – выкуп за причиненный ущерб (от оскорбления словом и кражи имущества до нанесения раны и убийства родича). Вира являлась разумным компромиссом в обществе, в котором существовал обычай кровной мести. Но с точки зрения «нравов предков» она выглядела как бесчестное и трусливое стремление получить плату или откупиться за позор.