Загадка «Блакитного потяга». Агата Кристи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадка «Блакитного потяга» - Агата Кристи страница 13

Загадка «Блакитного потяга» - Агата Кристи Еркюль Пуаро

Скачать книгу

а з іншого – той, хто не знає ліку боргам. Не залишається жодних питань щодо того, хто ж вийде з боротьби переможцем.

      – Дивні вони, ці американці, – зауважила Мірей. – Це ж не те щоб твоя дружина кохала тебе.

      – Ну, – сказав Дерек, – і що ж ми тепер робитимемо?

      Танцівниця запитально глянула на нього. Він підійшов і взяв обидві її руки у свої.

      – Ти залишишся зі мною?

      – Що ти маєш на увазі? Після…

      – Так, – підтвердив Кеттерінґ, – після того, як кредитори накинуться, наче голодні вовки на кошару. Я збіса небайдужий до тебе, Мірей: ти ж не покинеш мене?

      Та висмикнула свої долоні.

      – Ти ж знаєш: я тебе обожнюю, Дере́ку!

      Але в її голосі вчувалася нотка ухильності.

      – То он воно, значить, як? Щурі тікають з корабля, що тоне?

      – Ой, Дере́ку, тільки не починай!

      – Кажи, як є, – гнівно видобув Кеттерінґ. – Ти мене кинеш – вгадав?

      Та стенула плечима.

      – Ти дуже мені подобаєшся, mon ami, – так, справді, дуже. Ти такий милий – un beau garçon,[7] але ce nest pas pratique.[8]

      – Бо ти – іграшка багатіїв, еге ж? Вся річ у цьому?

      – Називай це як тобі завгодно.

      Задерши голову, вона відкинулася на подушки.

      – Дере́ку, а ти мені все одно подобаєшся.

      Той підійшов до вікна і якийсь час стояв там спиною до неї, дивлячись на вулицю. Нарешті танцівниця підвелася на лікті й зацікавлено поглянула на нього.

      – Mon ami, про що ти думаєш?

      Він посміхнувся їй через плече, і від його дивної посмішки тій стало якось неспокійно.

      – Як не дивно, я думав про жінку, люба.

      – Про жінку… е-е?.. – Мірей вхопилася за те, що могла зрозуміти. – А, ти думаєш про якусь іншу жінку?

      – О, тобі нічого хвилюватися: це просто уявний портрет. «Портрет сіроокої леді».

      – Коли ти познайомився з нею? – різко спитала та.

      Дерек Кеттерінґ зареготав, і в цьому сміху чулася глузлива, іронічна нотка.

      – Я зіштовхнувся з цією леді в коридорі готелю «Савойя».

      – Он як! І що вона сказала?

      – Наскільки мені вдається пригадати, я їй сказав «Перепрошую!», а вона відповіла «Пусте» чи щось таке.

      – А далі? – наполягала танцівниця.

      Кеттерінґ знизав плечима.

      – А далі – все. Інцидент було вичерпано.

      – Я ні словечка не розумію зі сказаного, – заявила Мірей.

      – Я про портрет сіроокої леді, – замислено пробурмотів Дерек. – А також про те, що навряд чи коли зустрінуся з нею знову.

      – Чому?

      – Бо вона може принести мені нещастя. Жінки – вони такі.

      Танцівниця тихо зісковзнула з кушетки і, підійшовши до нього, обвила його шию довгою, наче змія, рукою.

      – Ти дурник, Дере́ку, – промурмотіла вона, – справжнісінький дурник. Так, beau garçon і я тебе обожнюю, але я не створена для бідності

Скачать книгу


<p>7</p>

Гарний хлопець (фр.).

<p>8</p>

Це непрактично (фр.).