Тень гильотины, или Добрые люди. Артуро Перес-Реверте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тень гильотины, или Добрые люди - Артуро Перес-Реверте страница 26

Тень гильотины, или Добрые люди - Артуро Перес-Реверте Азбука Premium

Скачать книгу

изголовья, не отходя ни днем ни ночью, с четками в руках и молитвами Пресвятой Деве на устах.

      – Письмо, которое я оставил, нужно будет отправить в Кадис. Бросьте его в почтовый ящик.

      – Обязательно.

      Адмирал выбирает себе трость среди дюжины других тростей, стоящих на подставке. Серебряная рукоятка, красное дерево. Внутри спрятана шпага – пять пядей отличнейшей толедской стали.

      Повернувшись к сестрам, он замечает в глазах у обеих тревогу, хотя ни одна, ни другая не произносят ни слова: они много раз видели, как он выходит на прогулку с этой тростью в руках. Трость-клинок – не более чем средство предосторожности, разумное в нынешние времена. Да и во все прочие тоже.

      – У меня в спальне, в тайнике хранятся кое-какие деньги. Вдруг вам понадобится…

      – Не понадобится, – перебивает его старшая сестра – в ее голосе звучит упрямая нотка. – В этом доме всегда обходились тем, что есть.

      – Я вам привезу кое-что из Парижа. Шляпку или шелковую шаль.

      – Вряд ли они лучше наших мантилий, – возражает Пелигрос, чей патриотизм уязвлен. – Их привозят с Филиппин, а эти острова принадлежат Испании… Что мы будем делать с французскими платками?

      – Ладно, поищу что-нибудь другое.

      – А лучше не трать деньги на всякие глупости, – наставляет его Ампаро. – И главное – будь осторожен.

      – Мы едем за книгами, а не на военную кампанию.

      – Все равно: никому не доверяй! Деньги спрячь подальше. И будь осторожен с едой. Они там во все добавляют много жира и сала, а это вредно для желудка…

      – Они там улиток едят, – мрачно замечает младшая сестра.

      – Договорились, – успокаивает их адмирал. – Никаких улиток, никакого сала. Только чистейшее оливковое масло, клянусь!

      – Оно точно есть в Париже? – беспокоится Пелигрос. – А на постоялых дворах?

      Дон Педро улыбается нежно и терпеливо:

      – Я в этом совершенно уверен, сестренка. Не переживай.

      – Одевайся теплее, – настаивает Ампаро. – И не забывай менять носки, если промочишь ноги… Мы тебе положили шесть пар носков. Говорят, во Франции проливные дожди.

      – Непременно, – вновь успокаивает ее адмирал. – Ни о чем не беспокойтесь.

      – Ты взял с собой микстуру, которую тебе приготовил аптекарь? Тогда следи, чтобы флакон был накрепко закупорен. И не забудь его где-нибудь. У тебя всегда были слабые легкие.

      – Из рук не выпущу!

      – А главное, поосторожнее с француженками, – добавляет Пелигрос как более решительная.

      Ампаро вздрагивает и смотрит на нее с осуждением:

      – Господи, сестра…

      – А что такого? – возражает Пелигрос. – Разве ты не знаешь, что про них говорят?

      – Интересно, где ты все это слышала? И вообще, повторять такие вещи нескромно для христианки.

      – При чем тут скромность? Они

Скачать книгу