Полное собрание стихотворений. Дмитрий Кленовский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание стихотворений - Дмитрий Кленовский страница 12

Полное собрание стихотворений - Дмитрий Кленовский Серебряный век. Паралипоменон

Скачать книгу

Роберта Стивенсона

      40. Songs of travel. XXII.

      Я вверх и вниз ходил на жизненном пути;

      Я отдал дань всему: сомнению и вере.

      Я обо всем мечтал, всему сказал прости.

      – Я жил, и я любил, и я захлопнул двери…

      Из А. Деренье

      41-42. Из книги «Le miroir des heures»

      1

      Какой романский принц иль сумрачный прелат,

      Наскучив сплетнями двора или конклава,

      Вокруг дворцов своих громады величавой

      Искусною рукой раскинул этот сад?

      О чем мечтал он здесь сто лет тому назад?

      О призраке любви, о блеске прежней славы?

      Воспоминаньями борьбы или забавы

      Туманился порой его потухший взгляд?

      Кто знает? Но в тени покинутого сада,

      В аллеях, где царит безмолвье и прохлада,

      Осталась чья-то грусть и чей-то вздох немой.

      И летним вечером так нежно и печально

      Сливаются в аккорд мелодии одной

      Фонтанов тихий плеск и листьев шелест дальний.

      2

      Сегодня ветер с моря; он порой.

      Как торопящийся прохожий, вас толкает.

      Лагуна мечется и в берег ударяет

      Тяжелой, темною и гневною волной.

      На узкой площади и звон, и свист, и вой;

      Пустой сарай к дворцу пугливо припадает;

      Борей рассерженный сегодня сна не знает

      И в море паруса склоняет пред собой.

      Когда-то, если вихрь вздымал седые гребни,

      Твой лев, Венеция, рассерженный и гневный,

      Над этой бездной вод стоял, смотря вперед.

      Но что ему теперь их ласка иль смятенье! —

      Венеция не ждет, как прежде, возвращенья

      Пурпуровых галер по влаге пенных вод!

      43-47. Из книги «Les jeux rustiques ет divins»

      М. С. Саеич

      1. Намек о Нарциссе

      Фонтан! – к тебе пришел ребенок и в томленьи

      Он умер, своему поверив отраженью.

      Когда губами он твоих коснулся вод.

      В вечернем сумраке вдали свирель поет…

      Там где-то девушка, одна, срывала розы

      И вдруг заплакала… идти устал прохожий…

      Темнеет… крылья птиц махают тяжелей;

      В покинутом саду плоды с густых ветвей

      Неслышно падают… и я в воде бездонной

      Себе явился вдруг так странно отраженный…

      Не потому ль, фонтан, что в этот самый час,

      Быть может, навсегда в тебе самом угас,

      Дерзнув до губ своих дотронуться губами,

      Волшебный юноша, любимый зеркалами?

      2. Cautus incautae

      Подруга, берегись фессалиянки той,

      Что с флейтой звонкою вечернею порой

      Склоняется одна над сонными струями.

      Ты золото вплела небрежными руками

      В узор моих часов; но прежде, чем любить

      Тебя, я должен был так долго проходить

      Лесами темными и страшными, не зная,

      Что встречу, яркая и нежная, тебя я!

      Я, мнивший, что навек всех роз узор поблек.

      Я слушал голос тот, что быть

Скачать книгу