Бангкок-Москва-Бангкок. Русская вендетта. Николай Еремеев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бангкок-Москва-Бангкок. Русская вендетта - Николай Еремеев страница 5
Собственно, нынешняя инспекционная проверка не могла помешать ни вылету, ни прилёту самолёта, однако, в присутствии посторонних лиц становилась невозможной "нормальная" работа по растаможке груза российских "челноков". Может быть, это была обычная, рутинная проверка, однако, нельзя было исключать и вариант "стука" в компетентные органы со стороны конкурентов. А уж их-то, у тандема "СаВЛ" – "Harper's Freight" было гораздо больше, чем нам того бы хотелось.
Низкие цены на авиаперевозки товаров, которые предлагал российским "челнокам" наш тандем, были костью в горле для конкурентов. Ещё бы: ведь после того, как мы заключили соглашение о сотрудничестве, львиная доля ширпотреба, отправляемого из Бангкока в Москву, пошла именно через нашу линию. Впрочем, "Harper's Freight" была только консолидатором карго в Таиланде. Здесь груз, закупленный "челноками" только паковался и грузился на борт самолёта, зафрахтованного Славой.
Основная нагрузка лежала на "СаВЛе". Это они договаривались с пилотами о лишних тоннах груза, загружаемого на борт. Они же улаживали дела с российской таможней. А уж, каким образом им удавалось закрыть глаза таможне, меня совершенно не интересовало. Скорее всего, и даже почти наверняка – за взятки.
Но наша вполне респектабельная фирма "Harper's Freight" никакого отношения к этому уже не имела. Это их, московские дела. И их доходы. Для нашей фирмы самым главным было – правильно оформить сопроводительные документы. И вовремя погрузить груз на борт самолёта. Всё остальное нас не касалось. И вот, такая обидная задержка! Со времени, когда я выкупил свою долю в компании, подобное случилось впервые. Поэтому я даже не мог сообразить, как объяснить рассерженным клиентам всю сложность ситуации.
Решив, что к телефону сегодня ни за что не подойду, я прихватил со стола свой мобильный, вышел из кабинета и отправился перекусить. Обычно я обедал в недорогом ресторанчике напротив нашей конторы, каждый раз, делая один и тот же немудрёный заказ: омлет или жареный рис с креветками и бутылочку пива.
Но сегодня решаю отойти подальше, чтобы никто не смог увидеть меня из окон офиса и позвать на разборки с очередным рассерженным клиентом. Ведь,чего доброго, они, устав дозваниваться, могут и сами заявиться в контору, чтобы самолично “покачать” права. А с русскими клиентами тайцы разбираться не очень любят и постоянно сбрасывают их мне. Поэтому, чем дальше я отойду, тем спокойнее смогу поесть.
Справедливо рассудив, что чем спокойнее поем, тем здоровее буду, я направляюсь в один очень занятный ресторанчик неподалёку. Название его переводится с тайского примерно, как – "Без рук". Посетителям этого ресторана не разрешается ничего делать руками.