Грешные мечты. Сара Беннет
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Грешные мечты - Сара Беннет страница 4
– Что, черт побери, вы здесь устроили, женщина? Я мог раздавить вас!
– Если бы вы были более осторожны…
– Осторожен?! – воскликнул незнакомец с таким бешенством, как будто Юджиния произнесла несусветную чушь.
Его черные глаза метали молнии, губы кривились. Казалось, он готов был задушить Юджинию. Она взглянула на его руки и увидела, что они сжались в кулаки. Юджиния невольно отступила на шаг.
– Вы пострадали? – понизив голос, спросил он. – Дети целы?
Присмиревшие, необычно тихие близнецы молча стояли поодаль. Джек что-то шептал лошади.
– Мы страшно перепугались, – ответила Юджиния. – И только.
Взгляд его черных глаз скользнул по ней, и Юджинии показалось, что в них зажглась искорка интереса. Впрочем, она могла ошибаться. Юджиния плохо знала мужчин, к тому же она считала, что не принадлежит к числу тех девушек, которые очаровывают сильный пол с первого взгляда.
Незнакомец оглянулся и вдруг застыл от изумления. Он не узнавал своего жеребца. Проследив за его взглядом, Юджиния улыбнулась. Джек успел оказать обычное магическое воздействие на животное. Жеребец ласково тыкался носом в плечо мальчика.
– Боже правый, – пробормотал джентльмен, – впервые вижу такое.
– Джек быстро находит общий язык с животными, – сказала Юджиния.
В ее голосе звучала гордость. Незнакомец снова перевел взгляд на нее.
– Как вас зовут, мадам?
– Мисс Юджиния Бельмонт, – сделав книксен, ответила она. – А это мои братья – Джек, Берти и Бен. Мы живем в Бельмонт-Холле.
Незнакомец кивнул с таким видом, как будто это было ему известно. Однако в его глазах промелькнуло выражение замешательства.
– Сомертон, – произнес он.
– Простите?
– Сомертон, – повторил он. – Так меня зовут.
– Как поживаете, мистер Сомертон? – нагло спросила Юджиния, решив пошутить.
Сомертон прищурился.
– Простите? – задал он тот же вопрос, который минутой раньше задавала Юджиния.
– Извините, я пошутила. Конечно же, мне известно, кто такой его светлость герцог Сомертон.
Герцог был самым влиятельным человеком и самым завидным женихом в Англии. Но Юджиния сочла за лучшее умолчать об этом.
Не говоря ни слова, Сомертон направился к своей верховой лошади. Должно быть, он привык к подобострастию. Но Эрик не испытывал ни малейшего почтения к знати. Он выскочил откуда-то из кустов и, нагнув голову, боднул герцога в ягодицы.
Его светлость самым неизящным образом упал и растянулся на земле. Шляпа Сомертона отлетела к ногам Джека.
– О Боже!.. – ахнула Юджиния и захихикала, что было весьма неуместно в такой ситуации.
Бормоча слова извинения