The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) - Johannes Biermanski страница 39
1. Cor./Kor. 11,25 Desgleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, solches tut, so oft ihr trinkt, zu meinem Gedächtnis* (* siehe V. 24).
KJV + EL = After the same manner also he took the cup, after he had eaten, saying, This cup is the new convenant in my body: this do you, as often as you drink, in remembrance of me (* see verse 24).
1. Cor./Kor. 11,26 Denn so oft ihr von diesem Brot eßt und von diesem Kelch trinkt, sollt ihr den Tod des HErrn verkündigen, bis daß er kommt.
KJV + EL = For as often as you eat this bread, and drink the cup, you do proclaim/show the Master's death till he comes.
Matth 26,29
1. Cor./Kor. 11,27 Welcher nun unwürdig von diesem Brot ißt oder von dem Kelch des HErrn/Jahschua trinkt, der ist schuldig an dem Leib und Blut des HErrn/Jahschua.
KJV +EL = Therefore whoever shall eat the bread, and drink the cup of the Master/Yahshua, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Master/Yahshua.
V. 21.22; Hebr 6,6
1. Cor./Kor. 11,28 Der Mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch.
KJV + EL = But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
Matth 26,22
1. Cor./Kor. 11,29 Denn welcher unwürdig ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HErrn.
KJV + EL = For he that eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Master's body.
Kap 10,16.17
1. Cor./Kor. 11,30 Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil entschlafen.
KJV + EL = For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep [are dead].
1. Cor./Kor. 11,31 Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
KJV + EL = For if we would judge ourselves, we should not be judged.
1. Cor./Kor. 11,32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir von JAHWEH gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden.
KJV + EL = But when we are judged, we are chastened by YAHWEH, that we should not be condemned with the world.
Spr 3,11.12
1. Cor./Kor. 11,33 Darum, meine lieben Brüder, wenn ihr zusammenkommt, zu essen, so wartet (harre) einer des anderen.
KJV + EL = Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait one for another.
1. Cor./Kor. 11,34 Hungert aber jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht euch zum Gericht zusammenkommt. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.
KJV + EL = And if any man is hungry, let him eat at home; that ye come not together to judgment. And the rest will I set in order when I come.
Chapter/Kapitel 12
Viele Gaben - ein Geist.
Many gifts - one Spirit.
1. Cor./Kor. 12,1 Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten (vorenthalten/nicht in Unkenntnis lassen).
KJV + EL = Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
1. Cor./Kor. 12,2 Ihr wißt, daß ihr von den Nationen (Heiden) seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen*, wie ihr geführt wurdet.
KJV + EL = You know that you were of the nations (Gentiles), carried away to these dumb idols, even as you were led.
Hab 2,18.19
* Anmerkung: aus Stein, Metall und Holz gemachten menschlichen Werken
* Note: human works, made from stone, metal and wood.
1. Cor./Kor. 12,3 LUTHER + EL + ELBERFELDER = Darum tue ich euch kund, daß niemand Jahschua verflucht, der durch den Geist JAHWEH’s redet; und niemand kann Jahschua den HErrn heißen außer im heiligen Geist.
KJV + EL = Therefore I give you to understand/make known, that no man speaking in the Spirit of YAHWEH calls, Yahshua accursed / is anathema: and that no man can say, that Yahshua is the master, but in the holy Spirit.
Mark 9,39; 1. Joh 4,2.3
1. Cor./Kor. 12,4 Es sind verschiedene Gaben; aber es ist ein Geist.
KJV + EL = Now there are diversities of gifts, but the same/one Spirit.
Röm 12,6; (4-6) Eph 4,4-6,11
1. Cor./Kor. 12,5 Und es sind verschiedene Ämter; aber es ist ein HErr.
KJV + EL = And there are diversities of administrations, but the same/one Master.
V. 28
1. Cor./Kor. 12,6 Und es sind verschiedene Kräfte; aber es ist ein Elohim (G-tt), der da wirkt alles in allen.
KJV + EL = And there are diversities of workings, but the same/one Elohim (G-d), who works all in all.
1. Cor./Kor. 12,7 In einem jeden offenbart sich die Gaben des Geistes zum allgemeinen Nutzen;
KJV + EL = But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit withal.
Kap 14,26
1. Cor./Kor. 12,8 dem einen wird durch den Geist gegeben, von der Weisheit zu reden; dem anderen wird gegeben, von der Erkenntnis zu reden, nach demselben Geist;
KJV + EL = For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
1. Cor./Kor. 12,9 einem anderen Glaube, in demselben Geist; einem anderen die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;
KJV + EL = To another faith, in the same Spirit; and to another the gifts of healing, in the same Spirit;
1. Cor./Kor. 12,10 einem anderen, Wunder zu tun; einem anderen Weissagung; einem anderen, Geister zu unterscheiden; einem anderen mancherlei Sprachen; einem anderen, die Sprachen auszulegen.
KJV + EL = To another the workings of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits: to another, divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
Kap 14; Apg 2,4