Cicatrices De Heridas. Aldivan Teixeira Torres

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Cicatrices De Heridas - Aldivan Teixeira Torres страница

Cicatrices De Heridas - Aldivan Teixeira Torres

Скачать книгу

eixeira Torres

      Cicatrices de Heridas

CICATRICES DE HERIDASAldivan Teixeira Torres

      Cicatrices de heridas

      __________

      Por: Aldivan Teixeira Torres

      Copyright © 2018—Aldivan Teixeira Torres

      Todos los derechos reservados

      E—mail:[email protected]

      Traductor: Arturo Juan Rodríguez Sevilla

      __________

      Este libro, incluyendo todas sus partes, está protegido por derechos de autor y no puede ser reproducido sin el permiso de Autor, revendido o transferido.

      __________

      Breve biografía: Aldivan Teixeira Torres, nacido en Arcoverde (Brasil), creó la serie El vidente, las series Los hijos de la luz, y también ha publicado libros de poesía y guiones. Su carrera literaria comenzó a finales de 2011 con la publicación de su primera obra romántica Opposing forces. Por razones que no han trascendido, dejó de escribir sólo para reanudar su carrera en la segunda mitad de 2013. Desde entonces no ha parado. Espera que su escritura contribuya a la cultura pernambucana y brasileña, despertando el placer de la lectura en aquellos que aún no tienen el hábito. Su lema es: "Por la literatura, la igualdad, la fraternidad, la justicia, la dignidad y el honor del ser humano para siempre".

      Nota para el editor:

      ○ «Cicatrices de heridas» es una locución que suena extraña en español, puesto que todas las cicatrices son de heridas, incluso las metafóricas. Se usa mucho en la novela, revisar la elección de traducción.

      ○ En este caso, por coherencia, la narración arranca en pasado, y cuando se empieza a contar esta nueva historia, se vuelve a los tiempos en presente, por unificación y coherencia en este texto y en Yo soy, el anterior. También se suprimen las comillas de apertura ya que todo el libro estaría contenido en ellas.

      ○ Nombre de los personajes: Messias y Emmanuel quedan unificados así por consistencia con la versión española de Hijos de la Luz.

      ○ «Padre», cuando se refiere a Dios, está escrito con mayúscula por unificación.

      ○ Las cantidad de dinero que pagan por el taxi se ha revertido a reales, porque en dólares no tenía sentido.

      ○ Los diálogos están mal puntuados. Cuando se incluye algún verbo dicendi, se ha corregido la acotación con raya de diálogo, cuando sólo aparece el nombre del personaje entre paréntesis se ha dejado así, aunque debe corregirse.

      ○ El texto está corregido para una versión castellanizada. Esto quiere decir que se mantienen formas como «vosotros queréis» en lugar de «ustedes quieren». El uso del «usted» se ha limitado a un trato de especial educación cuando los personajes no tienen mucho trato, por consistencia. En cuanto a palabras o expresiones, se ha tratado de mantener un equilibrio con vocabulario latinoamericano. Es decir, se usa «auto», pero también «coche». Se han mantenido formas como «jugo» o «felicitaciones».

      ○ Para las fechas se ha unificado el formato de día y mes escrito en letra y el año en número, por ejemplo: uno de enero de 2011. Para las horas también se ha unificado el formato escrito de doce horas: Las «18.00 h» son «las seis de la tarde»

      Dedicatorias y agradecimientos

      Dedico este trabajo a todas las personas que viven la vida de la mejor manera posible. Todos sufrimos con las desgracias, caemos en el sufrimiento, pecamos, luchamos, nos rendimos o persistimos. Lo que es diferente de uno a otro es la forma en que lo enfrentamos. Igualmente, la vida debe ser vivida y, ya que estamos en esta nave llamada Tierra, transformemos este momento en un período de reflexión, gozo y superación. Debemos superar nuestras "cicatrices de heridas" que son inevitables.

      Doy gracias a mi Padre espiritual, a mi familia, a mis amigos, a mis compañeros de trabajo, a mis conocidos, a mis parientes, a mis vecinos, a mis compatriotas, a mis queridos lectores y a todos los que se han animado a leer. Hagamos del país del carnaval y del fútbol también el país de la cultura. Valoremos la literatura brasileña, con tanto talento escondido ahí fuera.

      "¡Libérame, oh Dios, Señor, date prisa en ayudarme! Que aquellos que intentan quitarme la vida se avergüencen y se confundan. Que los que anhelan mi desgracia se retiren y queden atónitos; que retrocedan, cúbranse de vergüenza los que dicen: ¡Ah! ¡Ah! Que todos los que te buscan se regocijen y sean felices; y los que aman tu salvación repitan incesantemente: ¡Dios es grande! En cuanto a mí, pobre e indigente, ven pronto, ¡oh Dios! ¡Tú eres mi apoyo, mi salvador, Señor, no te demores!"

      Salmo 70, 69

      Introducción

      "Cicatrices de heridas" es un libro destinado a todos los mortales. A través de la línea temporal de la aventura, es posible verse reflejado en las dificultades de cada personaje y, a través de las lecciones aprendidas, proyectar una nueva dirección en la vida.

      Al final, espero que haya reflexión y un verdadero recomienzo de la vida. Porque no debemos permitir que las "cicatrices" y nuestro propio miedo tomen el control de nuestra existencia, sino que debemos ser más proactivos. Disfruten de la lectura y espero sinceramente que se beneficien mucho de ella.

      Capítulo 1: El retorno

      El vidente había vuelto. Después de un largo e intenso viaje junto a los arcángeles, Renato y trece personas increíbles, volvía a casa. Poco a poco regresó a la rutina normal: su trabajo como servidor público, los constantes viajes de ida y vuelta a la ciudad, el contacto con la familia, con los vecinos y con los lectores; y la escritura, que necesitaba dedicación, publicidad, persistencia y mucha fe. Finalmente estaba inmerso por completo en su "Yo soy", cada día. Sin embargo, era consciente de que podía ir más allá y tomó la decisión de no detenerse.

      Sólo entonces volvería a suceder algo importante su vida. Permítanme compartirlo con ustedes:

      El vidente se encuentra en Arcoverde, cerca del distrito de negocios, cuando un hombre aparentemente en apuros se acerca a él. Le dice que vive en Sertania (Pernambuco) y que su madre está gravemente enferma en el hospital de la ciudad. Menciona que ni tiene dinero para cuidarla ni puede pedir ayuda a sus familiares. Pide ayuda en el nombre de Dios, porque no tiene esperanza ni salvación.

      Sintiendo pena por el hombre angustiado y conmovido en lo más profundo de su alma por la situación, Aldivan decide ayudarlo. Toma algunos billetes de su cartera y se los da, diciendo: "ve a ayudar a tu madre, compra algo de comida y vete a casa". Sonriendo, el hombre guarda el dinero sin siquiera dar las gracias y desaparece en medio de la multitud. Se queda allí, solo.

      Lo más gracioso es lo que pasa a continuación. Después de su gesto de amabilidad, continúa caminando por la avenida principal del pueblo, Coronel Antonio Japiassu, y en cinco minutos algo espectacular le sucede. En medio del camino están sus dos grandes amigos y maestros de la anterior aventura de la serie "Hijos de la Luz". Llevan mochila y comen unos sándwiches comprados en la tienda de la esquina. Cada vez más cerca y antes de que pueda sorprenderlos, se dan cuenta. Se producen saludos y abrazos. La felicidad del reencuentro lo inunda todo. Inevitablemente, la conversación comienza:

      –Emmanuel, Messias, qué bueno veros. ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Cómo estáis? ―pregunta Divino.

      –Estoy bien, maestro, todo sigue como de costumbre. (Emmanuel)

      –Sí,

Скачать книгу