Это сама поэзия. Райнер Мария Рильке

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Это сама поэзия - Райнер Мария Рильке страница 3

Это сама поэзия - Райнер Мария Рильке

Скачать книгу

одинок,

      Что кажется последним во вселенной.

      Пройдя село, старухою согбенной

      Дорога повернула на восток.

      Деревня эта – мост между мирами;

      Разделены широкими дверями

      Два мира: мир живых  и мир иной.

      Когда их закрывают вслед за нами,

      Никто не возвращается домой.

      Einsamkeit

      Die Einsamkeit ist wie ein Regen.

      Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;

      von Ebenen, die fern sind und entlegen,

      geht sie zum Himmel, der sie immer hat.

      Und erst vom Himmel fllt sie auf die Stadt.

      Regnet hernieder in den Zwitterstunden,

      wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen

      und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,

      enttaeuscht und traurig von einander lassen;

      und wenn die Menschen, die einander hassen,

      in einem Bett zusammen schlafen muessen:

      dann geht die Einsamkeit mit den Fluessen…

      Одиночество

      Я одиночество сравню с дождями,

      Они из моря лёгкими парами,

      Поднявшись вверх, летают облаками.

      Став тучами, созревшая вода

      Густыми струями течёт на города.

      Бредёт по площадям и переулкам,

      Два тела, не найдя тепла друг в друге,

      Выходят ранним утром на прогулку,

      Депрессия гоняет их по кругу.

      На ложе, разлюбившие супруги,

      И ненавидя, связаны навеки:

      Их одиночество  не дождь,  а реки…

      Вариант

      Я одиночество сравню с дождями,

      Они в морях рождаются парами;

      Поднявшись вверх, летают с облаками,

      Созрев, густыми, струями вода

      Обрушится с небес на города.

      Дождь  бродит до утра по закоулкам,

      Чтоб было спать уютнее супругам;

      Пока он  тратит время на прогулки,

      С любимым рядом нежится подруга;

      Но если двое, не любя друг друга,

      Венчаньем в церкви связаны навеки -

      Их одиночество  не дождь реки…

      ***

      Traumgekrönt

      Die Fenster glühten an dem stillen Haus,

      der ganze Garten war voll Rosendüften.

      Hoch spannte über weißen Wolkenklüften

      der Abend in den unbewegten Lüften

      die Schwingen aus.

      Ein Glockenton ergoß sich auf die Au …

      Lind wie ein Ruf aus himmlischen Bezirken.

      Und heimlich über flüstervollen Birken

      sah ich die Nacht die ersten Sterne wirken

      ins blasse Blau.

      Мечта

      Сияют окна в старом, тихом доме

      Дыханьем роз наполнен летний сад,

      Белеют облака, они летят

      По небу, замирая от истомы,

      Любуясь на закат.

      С вершины колокольни слышен звон,

      Прекрасный, как хор ангелов из рая.

      Берёзы шепчутся, над ними пролетая

      Ночь зажигает звёзды, украшая

      Поблекший небосклон

      Первый вариант

      Дом тих, но света в окнах – изобилье,

      Дыханьем роз наполнен летний сад,

      Белеют облака, горит закат.

      Всё замерло,

Скачать книгу