The Legacy of the Bones. Dolores Redondo
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Legacy of the Bones - Dolores Redondo страница 18
‘I wasn’t late out of choice,’ she snapped. ‘I was working.’
James looked at her, bewildered. ‘No one is saying otherwise.’
Ibai was still crying, moving his head from side to side frantically in search of her tantalisingly close nipple. She felt the intense, painful suction, as the wailing ceased, leaving a deafening silence in the room.
Distraught, Amaia closed her eyes. It was her fault. She had been out too long. Carelessly, she’d lost track of time, while her son was crying to be fed. She placed a trembling hand on his tiny head and stroked his downy hair. A tear rolled down her cheek and fell on to her child’s face. Oblivious to his mother’s anguish, he was suckling softly now as sleep overtook him and his eyelids closed.
‘Amaia,’ whispered James, drying the wet streaks on his wife’s face with his fingers. ‘It’s no big deal, my love. He didn’t suffer, I promise. And he only started hollering a few minutes before you arrived. Don’t fret, Amaia, he isn’t the first baby to start taking formula. I’m sure the others protested just as loudly.’
By now Ibai was sound asleep. Amaia buttoned up her blouse, handed the baby to James, and fled the room. He could hear her throwing up.
She hadn’t been aware of falling asleep, which usually happened when she was exhausted. She woke up with a start, convinced she’d heard a loud sigh from her son in his sleep, after the terrible tantrum he’d had earlier. But the room was quiet, and, raising herself up a little, she could see, or rather sense in the dim light, that her son was sleeping peacefully. She turned towards James, who was also asleep, face down, right arm crooked under his pillow. She leant over without thinking and kissed his head. He fumbled for her hand with his free arm, in a mutual gesture they both made several times each night unconsciously. Reassured, she closed her eyes and went back to sleep.
Until she was woken by the wind. The deafening gusts howled in her ears, roaring magnificently. She opened her eyes and saw her. Lucía Aguirre was staring at Amaia from the banks of the River Baztán. She was wearing her red-and-white pullover, which looked oddly festive, her left arm clasped about her waist. Lucía’s mournful gaze reached her like an enchanted bridge spanning the turbulent waters of the river; Amaia could see in the woman’s eyes all her fear, her pain, but most of all, in the despairing look she gave Amaia, her infinite sadness as she accepted an eternity of wind and solitude. Suppressing her own fear, Amaia sat up in bed, held the woman’s gaze, then nodded, encouraging her to speak. And Lucía spoke, but her words were snatched away by the wind before Amaia could make out a single sound. She seemed to be shrieking, desperate to be heard, until her strength failed her and she sank to her knees, her face hidden momentarily. When she looked up again, her lips were moving rhythmically, repeating what sounded like just one word: ‘tar … trap … rat … rat …’
‘I will,’ Amaia whispered. ‘I’ll trap the rat.’
But Lucía Aguirre was no longer looking at her. She simply shook her head, even as her face sank into the river.
She had spent longer than usual saying goodbye to Ibai. Holding the baby in her arms, she had dawdled, pacing from room to room, whispering sweet nothings in his ear while putting off getting dressed and leaving for work. And now, an hour later, she couldn’t shrug off the imprint of his fragile little body in her arms. She yearned for him in a way that was almost painful; she had never missed anyone like that before. His smell, his touch enchanted her, arousing in her feelings so rooted in her being they felt like memories. She thought of the soft curve of his cheek, his clear eyes – the same blue as hers – and the way he gazed at her, studying her face as if, inside him, instead of a child, there was the serene spirit of a sage.
Jonan held out a mug of milky coffee, which Amaia took from him, cupping it in her hand in an easy gesture that had become part of her routine, but which today gave her no comfort.
‘Did Ibai give you a hard night?’ he asked, noticing the dark rings around her eyes.
‘No. Well, sort of …’ she said, evasively.
Jonan had worked with Inspector Salazar long enough to know that her silences spoke volumes.
‘I have that information you asked me for yesterday,’ he said, his gaze wandering back to his desk. She seemed puzzled for an instant.
‘Oh, yes. That was quick.’
‘I said it wouldn’t be a problem.’
‘Read it to me,’ she said, inviting him to talk while she sat next to him at the desk, sipping her coffee.
He opened the document on his computer and began reading out loud.
‘Tarttalo, also known as tártaro and torto, is a mythological creature from the Basque region of Navarre, a one-eyed giant, exceptionally strong and aggressive, that feeds on sheep, young girls and shepherds, although in some references the tarttalo is portrayed as a shepherd with its own flock, but in any event, always as a devourer of Christians. There are similar references to Cyclops all over Europe, in Ancient Greece and Rome. They figure prominently in the Basque Country, among the ancient tribe of the Vascones, although accounts of them were recorded well into the twentieth century. They are solitary creatures that dwell in caves, whose locations may vary according to the area, but not in such remote places as the goddess-genie Mari. Instead they prefer to stay close to the valleys, where they can stockpile enough food to satisfy their voracious appetite for blood. They are distinguished by a single eye in the centre of the forehead, and, of course, bones, mounds of them stacked outside their cave entrances, the fruits of their depravity. I’m attaching a couple of popular tales about their encounters with shepherds, more than one of whom was gobbled up. And here’s one about a Cyclops that drowned in a well after being blinded by a shepherd – you’re going to love this:
‘In Zegama, the tarttalo was a hideous one-eyed ogre who lived in a place called Tartaloetxeta (“tarttalo’s house”), near Mount Sadar. From there he roamed the nearby valleys and mountains, stealing sheep and men that he would roast and then eat.
‘On one occasion, two brothers were walking along a path on their way home from a fair in a neighbouring village, where they had sold their sheep and had a good time. They were chatting happily when suddenly they stopped in their tracks: they had seen the tarttalo.
‘They tried to flee, but the ogre seized them both with one hand and carried them back to his cave. When he got there, he flung them into a corner and started to build a huge fire with oak branches. When he’d finished, he placed a big roasting spit over the fire. The two brothers watched, quaking with fear. The ogre picked up the fatter of the two, killed him with a single blow and stuck him on the spit. The other shepherd wept bitter tears as he witnessed the ogre devouring his brother’s body. When it had finished its gruesome meal, the ogre picked up the other lad and threw him on to a pile of sheepskins.
‘“You need fattening up,” he said contemptuously, his sadistic laughter echoing off the walls of the cave. Then he added: “But to stop you from running away, I’m going to put this ring on your finger.”
‘And with that he slipped a magic ring on to the lad’s finger. It had a human voice that cried out incessantly: “Here I am! Here I am!”
‘After that, the tarttalo fell soundly asleep.
‘Rather