Outcasts of the Islands: The Sea Gypsies of South East Asia. Sebastian Hope
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Outcasts of the Islands: The Sea Gypsies of South East Asia - Sebastian Hope страница 14
‘You must spend a night on my boat, brother,’ said Sabung Lani, and I wondered if there would be room. ‘You want to come with me to the Philippines?’ It was a tempting invitation but the danger involved gave me pause for thought. ‘You will be safe on my boat.’ I said I would ask Sarani.
‘Bye-bye,’ said Sumping Lasa waving uncertainly, standing on the bow in her dirty green dress, still holding her flip-flops. From under the tarpaulin came the sound of rattling planks, and a musical shout of ‘Da’a, Don’t!’ from Minehanga as Sabung Lani’s boat, engine cut, glided in under way. Arjan, naked, burst out onto the bow. ‘Melikan, Melikan,’ he was shouting. He had both arms stretched out towards me. Sarani followed, all smiles. It seemed that they were as happy and excited to see me as I was to be back. This felt like the real beginning.
‘He’s been asking all the time, “Where’s the Melikan, where’s the Melikan?”. Careful,’ said Sarani as he helped me aboard, ‘there is Mbo’.’ Arjan was clamouring for me to pick him up. I stood on the bow with the little packet of naked sun-warm skin wriggling in my arms, and looked out over the fleet, the boats clustered in twos and threes, more than twenty, Pilar astern of us, and Sabung Lani poling forward to anchor ahead. People waved at me from other boats, ‘Oho, Melikan,’ shouted Timaraisa and her children, and I was taken back into the arms of the water-borne community. Arjan was trying to put something in my mouth with his snotty fingers. I accepted the gift, a morsel of shark jerky.
I put him down, and he was off, making the boards rattle under his vigorous little feet. ‘Da’a,’ Minehanga shouted again. Mangsi Raya was asleep. Sumping Lasa joined in the noisy fun. ‘Da’a,’ said Sarani, and grabbed Arjan on his next pass and gave him a smack. He sat down hard. It had to be serious for Sarani to become involved. Sumping Lasa had escaped to the stern and Minehanga had to go after her, calling across to Timaraisa, who paddled over in a dug-out. Both children were taken away. Mangsi Raya had woken and, finding her mother absent, she started crying.
‘Naughty kids,’ said Sarani. ‘They’ve been running around all day, disturbing the Mbo’. And now crying.’ A pandanus mat had been set up forward in the cabin, one end tucked over the tarpaulin’s port wall-strut, and adjusted so that the other end hung down onto the deck and formed an apron stage for the offerings, for the seat of Mbo’. On the overlap sat an old coconut in its brown leathery husk and a portion of unthreshed rice. The rice was contained within a band of bark over which had been placed a square of black cloth, and the rice poured in on top to make a pool of yellow grains. Simple, but specific, offerings on a simple altar, but offerings to what, to whom? I was eager with questions, but first I had to discover how to behave during the period of Mbo’.
‘No, no, it’s no problem that you are here,’ said Sarani, ‘but be careful with your feet. You can lie with your head near the mat, or sit near it, but do not point your feet towards it. Do not make a lot of noise like those naughty kids. There are other things which will disturb Mbo’, if the wind is too strong or the sea too rough. We cannot go anywhere in this boat, or start the engine, or do any work in the boat while there is Mbo’. On the first day, in the afternoon, we start Mbo’ Pai, and put out the rice and the coconut. It stays there tonight, and in the morning, we will pound the rice and grate the coconut, and cook them together. Everyone eats. Then tomorrow we can do nothing also, one more night the mat stays there, and in the morning, finished.’ I had missed the dressing of the altar and the consecration of the offerings. Sarani told me it had been accomplished by the old couple I had seen perform the ceremony on my first morning at Mabul. They spoke words, Mbo’ words, over the coconut and the rice.
The objects themselves excited questions, both land products, both enclosed within a husk. Why would a maritime people make an offering of land crops? I would have expected an offering of something from the sea. These objects would not have been out of place on a farmer’s fertility altar; did they point to an agrarian origin? Why rice? Unhusked rice? The coconut was less out of place, but Sarani told me it is only as part of the Mbo’ meal that the Bajau Laut eat old coconut.
And what was it that connected the two, that fitted them to be offerings? I suspected that it had something to do with the husk, with the fact that the outer part must be stripped away to reveal the inner. The only other (overtly) ancestor-worshipping culture I have observed in South East Asia was that of the inveterate betel-chewers of western Sumba, a rice-growing people. As part of their annual fertility rite, they make offerings at the megalithic graves of their ancestors of sirih pinang – a whole betel nut, a thin green fruit that looks like a large immature catkin, and lime powder. For the Sumbanese, the symbolism of the offering is manifest: the betel nut, very much like a miniature coconut, is the womb; the catkin stands for the penis; the white powdered lime for the fertilising seed. There were similar elements here, the fertile hollow of the coconut and the myriad grains of rice the sperm.
Sarani was not strong on symbols. ‘Sometimes we make Mbo’ Pai when someone is ill, and you must make Mbo’ Pai before a wedding, but this kind is one that we do from time to time for good luck.’ Nasib was the word he used, meaning also ‘fate’ and ‘fortune’. ‘Good luck for fishing, for health, for the boat.’ I wondered if there was an element of animism at work, if the boat had a spirit that could be protected and strengthened through the observance of ritual. I had seen such a ceremony performed in another part of the Malay world, a shamanic cleansing and fortifying of a house-spirit, a spiritual spring-clean.
‘No, of course the boat does not have a ghost.’ I sensed he was getting irritated by my questions, but I had to ask how the ceremony was thought to work.
‘No, the ancestors do not come here.’
‘Where are the ancestors, Panglima?’
‘Their spirits are with Mbo’. Mbo’ is the first ancestor. He comes here.’
‘And the ancestors made the same offerings?’
‘Oh, yes. They did it like this, so we do it like this the same.’
‘And if you do this, you will thrive?’
‘Kalau Tuhan menolong.’
Sarani was the first to wake and he set about the third act of Mbo’ Pai. He emptied the rice onto a winnowing tray, and took it aft to where Minehanga and another woman were waiting by the rice mortar, carved from a single piece of wood. Every boat had one of these, knocking about, sat on, used as a quotidian container, until the time came for it to assume its ceremonial role. Sarani emptied half the rice into the hollow and the two women standing opposite each other, each with a foot on the base, drove double-ended pestles as tall as themselves into the mortar in turn, one two, and the boat’s sounding boards gave back thump thump, thump thump. The first light of day reached us through the palms of the island as the rice was winnowed over the stern.
Minehanga tore the husk off the coconut and split it with a parang. She squatted on a block of wood to which was attached a cruelly toothed metal spur and ground the coconut against the bit, catching the grated flesh in a bowl below. The mixture of rice and coconut was put on to cook. Everyone on the three remaining family boats partook of the meal – Sabung Lani had left for Bongao before dawn. The rice had been too long in the grain and made the whole meal taste musty.
The taboo on work aboard the boat was still in force and the injunction served to remind Sarani of all the chores he had to complete, all the improvements he wanted to make. ‘Tomorrow, we will wash the boards, we will take out all the nets, and find that rat. We will wash out the hold. We will wash all our clothes. Then I want to build a roof. Like Pilar’s, plank-board